Текст и перевод песни Albert Au - 水霞
原在深山一线溪
Истоком
был
в
горах
ручей,
渗在林中遍土壤
Протекал
в
лесу,
питая
коренья,
浮着草根使我一身青绿
Обнимая
стебли,
я
зеленел
с
каждым
днем.
穿过晚烟穿过晨雾
Сквозь
вечерний
туман,
сквозь
утренний
туман,
朝露散雨中化
В
каплях
росы,
в
дожде
растворялся,
化为滴水流
Превращался
в
капли
воды,
流入湖中两相聚
Вливался
в
озеро,
чтобы
соединиться,
轻雾过雨水
Сквозь
дымку
тумана,
сквозь
пелену
дождя,
带来远山满乐趣
Принося
с
далеких
гор
радость
и
веселье.
太阳轻抚我悠然尽化烟
Солнце
ласкает
меня,
я
безмятежно
превращаюсь
в
дым,
游尽碧空一片天
Паря
в
бескрайнем
небе,
身在云中寄山畔
С
облаками
плыву
к
подножию
горы,
乘着清风使我一身飘逸
Нежный
ветер
обнимает
меня,
делая
невесомым.
飞过冷冬飞过炎夏
Пролетая
над
стужей
зимой,
над
зноем
летом,
朝露散雨中化
化为滴水流
В
каплях
росы,
в
дожде
растворялся,
превращался
в
капли
воды,
流入湖中两相聚
Вливался
в
озеро,
чтобы
соединиться,
轻雾过雨水带来远山满乐趣
Сквозь
дымку
тумана,
сквозь
пелену
дождя,
принося
с
далеких
гор
радость
и
веселье,
太阳轻抚我悠然尽化烟
Солнце
ласкает
меня,
я
безмятежно
превращаюсь
в
дым.
朝露散雨中化
В
каплях
росы,
в
дожде
растворялся,
化为滴水流
Превращался
в
капли
воды,
流入湖中两相聚
Вливался
в
озеро,
чтобы
соединиться,
轻雾过雨水
Сквозь
дымку
тумана,
сквозь
пелену
дождя,
带来远山满乐趣
Принося
с
далеких
гор
радость
и
веселье.
太阳轻抚我悠然尽化烟
Солнце
ласкает
меня,
я
безмятежно
превращаюсь
в
дым.
原在深山一线溪
Истоком
был
в
горах
ручей,
渗在林中遍土壤
Протекал
в
лесу,
питая
коренья,
浮着草根使我一身青绿
Обнимая
стебли,
я
зеленел
с
каждым
днем.
穿过晚烟穿过晨雾
Сквозь
вечерний
туман,
сквозь
утренний
туман,
飞过冷冬飞过炎夏
Пролетая
над
стужей
зимой,
над
зноем
летом,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kong Yi, Albert Au, Tian Zhi (ricky Fung) Feng
Альбом
從頭認識
дата релиза
20-08-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.