Albert Au - 溫情 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Albert Au - 溫情




溫情
Нежность
平原万里 浮云万里
Бескрайняя равнина, бескрайние облака,
那景色本优美
Этот пейзаж сам по себе прекрасен.
今天有了你 风光更秀美
Сегодня ты здесь, и пейзаж стал еще краше,
心中充满着欣喜
Мое сердце наполнено радостью.
流连未去 我陪着你
Не хочется уходить, я останусь с тобой,
到景色清幽处
Туда, где царит безмятежность.
清风告诉我 清风告诉你
Ветерок шепчет мне, ветерок шепчет тебе,
彼此生来是一对
Что мы созданы друг для друга.
心中不再忧虑
В моем сердце больше нет тревог,
人似是白云飞
Я словно парящее белое облако.
他朝双鬓花白
Пусть когда-нибудь наши виски покроет седина,
情意也寄山水
Мои чувства останутся с этими горами и водами.
常陪着你 常陪着你
Я всегда буду рядом, всегда буду рядом,
到山水清幽处
Там, где царит безмятежность гор и вод.
身边有了你 心中有了你
Ты рядом со мной, ты в моем сердце,
世间温情在我心里
И моя душа наполнена нежностью.
§民歌味道区瑞强§
§Народный мотив, Джордж Лам§
心中不再忧虑
В моем сердце больше нет тревог,
人似是白云飞
Я словно парящее белое облако.
他朝双鬓花白
Пусть когда-нибудь наши виски покроет седина,
情意也寄山水
Мои чувства останутся с этими горами и водами.
常陪着你 常陪着你
Я всегда буду рядом, всегда буду рядом,
到山水清幽处
Там, где царит безмятежность гор и вод.
身边有了你 心中有了你
Ты рядом со мной, ты в моем сердце,
世间温情在我心里
И моя душа наполнена нежностью.
身边有了你 心中有了你
Ты рядом со мной, ты в моем сердце,
世间温情在我心里
И моя душа наполнена нежностью.





Авторы: Jia Lin Sun (aka Sun Yi), Ching Chi Tong Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.