Текст и перевод песни Albert Au - 輕歌伴早晨
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遥看海港里船只慢过
看旭日照碧波
Gazing
at
the
ships
adrift
in
the
harbor,
watching
the
sunrise
over
azure
waters.
城市醒苏了
宁静已划破
The
city
awakes,
tranquility
shattered
看帆船
水面飘过
Behold
the
sailboat
gliding
upon
the
surface.
闹市里
一切已经粉饰过
In
the
city's
bustle,
everything
has
been
adorned.
市面繁荣
遥望似快乐窝
此间找不着真我
Thriving
commerce,
a
distant
paradise;
true
self
lost
amidst
the
crowd.
城市声音正烦燥地播
奏出闹市的歌
Urban
clamor
incessantly
blares,
composing
the
city's
chorus.
人已苏醒了
红日照着我
海鸥
水面飞过
Mankind
has
awoken,
ruddy
sun
upon
my
face,
seagulls
soaring
overhead.
闹市里
为生计奔波
闹市里
一切没清楚想过
Amidst
the
daily
grind,
the
city's
tapestry
is
woven,
yet
its
threads
remain
unseen.
闹市里
是一向繁忙多
The
city's
pulse
beats
relentlessly.
只想找一次含笑唱着歌
轻轻松街上走过
I
seek
a
moment
of
respite,
to
sing
with
joy
as
I
stroll
the
streets.
闹市里
是一向繁忙多
The
city's
pulse
beats
relentlessly.
闹市里
一切已经粉饰过
In
the
city's
bustle,
everything
has
been
adorned.
市面繁荣
遥望似快乐窝
此间找不着真我
Thriving
commerce,
a
distant
paradise;
true
self
lost
amidst
the
crowd.
此间找不着真我
True
self
lost
amidst
the
crowd.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok-kong Cheng, Chua Ha Chelsea Chan
Альбом
從頭認識
дата релиза
20-08-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.