Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
孤灯夜下我独自一人坐船舱
Unter
einsamer
Lampe
bei
Nacht
sitze
ich
allein
in
der
Schiffskabine
船舱里有我杜十娘在等着我的郎
In
der
Kabine
warte
ich,
Du
Shiniang,
auf
meinen
Liebsten.
忽听窗外有人叫杜十娘
Plötzlich
höre
ich
draußen
jemanden
'Du
Shiniang'
rufen.
手扶着窗栏四处望怎不见我的郎
Ich
stütze
mich
auf
den
Fensterrahmen,
schaue
umher,
doch
warum
sehe
ich
meinen
Liebsten
nicht?
郎君啊
你是不是饿得慌
Mein
Liebster,
bist
du
etwa
hungrig?
如果你饿得慌对我十娘讲
Wenn
du
hungrig
bist,
sag
es
mir,
deiner
Shiniang.
十娘我给你做面汤
Ich,
Shiniang,
mache
dir
Nudelsuppe.
郎君啊你是不是冻得慌
Mein
Liebster,
frierst
du
etwa?
你要是冻得慌对我十娘讲
Wenn
du
frierst,
sag
es
mir,
deiner
Shiniang.
你是不是闷得慌
Fühlst
du
dich
etwa
bedrückt?
你要是闷得慌对我十娘讲
Wenn
du
dich
bedrückt
fühlst,
sag
es
mir,
deiner
Shiniang.
十娘我为你解忧伤
Ich,
Shiniang,
werde
deine
Sorgen
lindern.
郎君啊
你是不是想爹娘
Mein
Liebster,
vermisst
du
vielleicht
deine
Eltern?
你要是想爹娘对我十娘讲
Wenn
du
deine
Eltern
vermisst,
sag
es
mir,
deiner
Shiniang.
郎君啊
你是不是困得慌
Mein
Liebster,
bist
du
etwa
müde?
你要是困得慌对我十娘讲
Wenn
du
müde
bist,
sag
es
mir,
deiner
Shiniang.
十娘我扶你上竹床
Ich,
Shiniang,
helfe
dir
auf
das
Bambusbett.
十娘呀杜十娘手捧着百宝箱
Ach
Shiniang,
Du
Shiniang,
die
Schatztruhe
haltend,
纵身投进滚滚长江再也不见我的郎
Stürzte
sich
in
den
reißenden
Jangtse,
sah
meinen
Liebsten
nie
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 許琛
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.