卓依婷 - 踏红尘 - перевод текста песни на немецкий

踏红尘 - 卓依婷перевод на немецкий




踏红尘
Wandeln im roten Staub
电视连续剧《新刀马旦》主题曲
Titellied der Fernsehserie 'Xin Dao Ma Dan'
山水笑看风雨尘埃 光阴将恩怨掩埋
Berge und Flüsse lächeln über Wind, Regen und Staub; Die Zeit begräbt Dankbarkeit und Groll.
花草躲不开狂风吹摆 不灭是情怀
Blumen und Gräser können dem wilden Wind nicht entkommen; Unvergänglich ist das Gefühl.
谁憔悴呀 谁悲哀 是非得失谁明白
Wer ist verhärmt, wer ist traurig? Wer versteht Recht und Unrecht, Gewinn und Verlust?
人来人往 穿越冷漠眼神 找寻有缘人
Menschen kommen und gehen, durchdringen kalte Blicke, auf der Suche nach dem Seelenverwandten.
潮起潮落 纷扰的红尘 洗去往日伤痕
Gezeiten steigen und fallen, der turbulente rote Staub wäscht vergangene Narben fort.
欢笑悲忧 演绎人生舞台 豪情永不衰
Lachen und Kummer spielen auf der Bühne des Lebens; Große Leidenschaft schwindet nie.
风里浪里 百转又千回 只要有你等待
In Wind und Wellen, hundertfach, tausendfach gewendet, solange du auf mich wartest.
山水笑看风雨尘埃 光阴将恩怨掩埋
Berge und Flüsse lächeln über Wind, Regen und Staub; Die Zeit begräbt Dankbarkeit und Groll.
花草躲不开狂风吹摆 不灭是情怀
Blumen und Gräser können dem wilden Wind nicht entkommen; Unvergänglich ist das Gefühl.
谁憔悴呀 谁悲哀 是非得失谁明白
Wer ist verhärmt, wer ist traurig? Wer versteht Recht und Unrecht, Gewinn und Verlust?
人来人往 穿越冷漠眼神 找寻有缘人
Menschen kommen und gehen, durchdringen kalte Blicke, auf der Suche nach dem Seelenverwandten.
潮起潮落 纷扰的红尘 洗去往日伤痕
Gezeiten steigen und fallen, der turbulente rote Staub wäscht vergangene Narben fort.
欢笑悲忧 演绎人生舞台 豪情永不衰
Lachen und Kummer spielen auf der Bühne des Lebens; Große Leidenschaft schwindet nie.
风里浪里 百转又千回 只要有你等待
In Wind und Wellen, hundertfach, tausendfach gewendet, solange du auf mich wartest.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.