Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
踏红尘
Wandeln im roten Staub
电视连续剧《新刀马旦》主题曲
Titellied
der
Fernsehserie
'Xin
Dao
Ma
Dan'
山水笑看风雨尘埃
光阴将恩怨掩埋
Berge
und
Flüsse
lächeln
über
Wind,
Regen
und
Staub;
Die
Zeit
begräbt
Dankbarkeit
und
Groll.
花草躲不开狂风吹摆
不灭是情怀
Blumen
und
Gräser
können
dem
wilden
Wind
nicht
entkommen;
Unvergänglich
ist
das
Gefühl.
谁憔悴呀
谁悲哀
是非得失谁明白
Wer
ist
verhärmt,
wer
ist
traurig?
Wer
versteht
Recht
und
Unrecht,
Gewinn
und
Verlust?
人来人往
穿越冷漠眼神
找寻有缘人
Menschen
kommen
und
gehen,
durchdringen
kalte
Blicke,
auf
der
Suche
nach
dem
Seelenverwandten.
潮起潮落
纷扰的红尘
洗去往日伤痕
Gezeiten
steigen
und
fallen,
der
turbulente
rote
Staub
wäscht
vergangene
Narben
fort.
欢笑悲忧
演绎人生舞台
豪情永不衰
Lachen
und
Kummer
spielen
auf
der
Bühne
des
Lebens;
Große
Leidenschaft
schwindet
nie.
风里浪里
百转又千回
只要有你等待
In
Wind
und
Wellen,
hundertfach,
tausendfach
gewendet,
solange
du
auf
mich
wartest.
山水笑看风雨尘埃
光阴将恩怨掩埋
Berge
und
Flüsse
lächeln
über
Wind,
Regen
und
Staub;
Die
Zeit
begräbt
Dankbarkeit
und
Groll.
花草躲不开狂风吹摆
不灭是情怀
Blumen
und
Gräser
können
dem
wilden
Wind
nicht
entkommen;
Unvergänglich
ist
das
Gefühl.
谁憔悴呀
谁悲哀
是非得失谁明白
Wer
ist
verhärmt,
wer
ist
traurig?
Wer
versteht
Recht
und
Unrecht,
Gewinn
und
Verlust?
人来人往
穿越冷漠眼神
找寻有缘人
Menschen
kommen
und
gehen,
durchdringen
kalte
Blicke,
auf
der
Suche
nach
dem
Seelenverwandten.
潮起潮落
纷扰的红尘
洗去往日伤痕
Gezeiten
steigen
und
fallen,
der
turbulente
rote
Staub
wäscht
vergangene
Narben
fort.
欢笑悲忧
演绎人生舞台
豪情永不衰
Lachen
und
Kummer
spielen
auf
der
Bühne
des
Lebens;
Große
Leidenschaft
schwindet
nie.
风里浪里
百转又千回
只要有你等待
In
Wind
und
Wellen,
hundertfach,
tausendfach
gewendet,
solange
du
auf
mich
wartest.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.