Текст и перевод песни 卓文萱 - 反正
粉紅的蕾絲我才
不要
安全牌這個性太
無聊
Розовое
кружево
мне
ни
к
чему.
Быть
паинькой
- это
так
скучно.
心裡的小惡魔在
呼叫
要當個壞壞的女
主角
Мой
внутренний
маленький
дьявол
зовет.
Я
хочу
быть
плохой
девчонкой.
抗拒不了
神秘的
微笑
你的防線
即將被
毀掉
Не
могу
устоять
перед
твоей
загадочной
улыбкой,
твоя
защита
вот-вот
рухнет.
抗拒不了
香水的
味道
你的心被佔有
無法
退燒
Не
могу
устоять
перед
ароматом
твоих
духов,
мое
сердце
занято,
жар
не
спадает.
我就是一個叛逆又完美的反派(反派
反派
反
反
反
反派)
Я
бунтарка
и
идеальная
злодейка
(злодейка,
злодейка,
зло,
зло,
зло,
злодейка)
不夠真心真意的
男孩快點閃開(閃開
閃開
閃
閃
閃
閃開)
Неискренние
мальчики,
прочь
с
дороги!
(прочь,
прочь,
прочь,
прочь,
прочь,
прочь)
我就是一個善變帶著刺的反派(反派
反派
反
反
反
反派)
Я
переменчивая
злодейка
с
шипами
(злодейка,
злодейка,
зло,
зло,
зло,
злодейка)
想挑戰危險的愛可得小心慘敗(慘敗
慘敗
慘
慘
慘
慘敗)
Если
хочешь
бросить
вызов
опасной
любви,
будь
осторожен,
можешь
потерпеть
сокрушительное
поражение
(поражение,
поражение,
по,
по,
по,
поражение)
我的世界你別想
胡鬧
一舉一動讓我來
主導
Не
вмешивайся
в
мой
мир,
я
буду
диктовать
правила.
嚐一口愛情就戒
不掉
我是你愛又恨的
毒藥
Один
глоток
любви,
и
я
уже
зависима,
я
твой
любимый
яд.
你想要抱
抱
我只好跳
跳
Ты
хочешь
обнять
меня,
а
я
просто
хочу
танцевать.
轉移目標
標
是什麼也不乖乖的
Смена
цели,
цели,
я
буду
непослушной.
電到到
到
愛情綁票
票
Ты
в
моей
власти,
в
моей
власти,
любовь
- это
похищение.
見招拆招
招
是什麼也不乖乖疼
Отражай
мои
удары,
отражай,
я
не
буду
послушной
и
ласковой.
想一腳兩腳勾引我跌倒
小心我會跑
Хочешь
сбить
меня
с
ног,
заставить
упасть,
будь
осторожен,
я
могу
убежать.
誰不知道越容易得到
越容易無聊
Разве
ты
не
знаешь,
чем
легче
что-то
получить,
тем
быстрее
становится
скучно?
我只好忘掉
忘掉
心肝的微笑
Мне
остается
только
забыть,
забыть
твою
милую
улыбку.
別鬼迷心竅
就讓你耗
耗
耗
耗
耗
耗
Не
теряй
голову,
я
заставлю
тебя
ждать,
ждать,
ждать,
ждать,
ждать,
ждать.
不要不要
胡搞瞎搞
不要不要
亂七八糟
Не
надо,
не
надо
валять
дурака,
не
надо,
не
надо
устраивать
беспорядок.
你得不到
也別困擾
乖乖很好
說好不好
Ты
не
можешь
получить
меня,
не
расстраивайся,
быть
хорошим
мальчиком
- это
хорошо,
не
так
ли?
我說不要
不是不要
有時不巧
有時顛倒
Когда
я
говорю
"нет",
это
не
значит
"нет",
иногда
это
просто
совпадение,
иногда
все
наоборот.
時間還早
世事難料
Время
еще
есть,
в
жизни
всякое
бывает.
也搞不
好
好
好
又
要
要
要
要
要
Может,
и
нет,
нет,
нет,
но
я
все
равно
буду
хотеть,
хотеть,
хотеть,
хотеть,
хотеть.
一對一
對你來說是一種折磨
Быть
преданным
- для
тебя
это
мучение.
愛情裡
你貪圖的角色太多
В
любви
ты
хочешь
играть
слишком
много
ролей.
閉上一隻眼還不夠
最好弄瞎自己的懦弱
Закрывать
глаза
уже
недостаточно,
лучше
ослепнуть
от
собственной
слабости.
讓你
繼續揮霍
Я
позволю
тебе
и
дальше
прожигать
жизнь.
也曾經
曾經想過不要再繼續
Когда-то,
когда-то
я
думала,
что
нужно
остановиться.
但是你
總能讓我繼續沈溺
Но
ты
всегда
умел
заставить
меня
тонуть
в
тебе.
看你像隻蜜蜂來去
身上沾著不同花蜜
Ты
как
пчела,
летаешь
туда-сюда,
собирая
нектар
с
разных
цветов.
愛情對你只是附屬品
附屬在你專有的貪心
Любовь
для
тебя
- это
всего
лишь
аксессуар,
приложение
к
твоей
жадности.
喜歡和愛之間的差距
想覺醒又沉溺的樂趣
Эта
пропасть
между
симпатией
и
любовью.
Удовольствие
от
пробуждения
и
нового
погружения.
既懷疑
又堅信著愛情
И
сомневаться,
и
верить
в
любовь.
喜歡人潮滿溢的空虚
也愛在噪音裡等静謐
Любить
переполненную
людьми
пустоту,
любить
тишину
в
шуме.
看淚水
和笑容成正比
Наблюдать,
как
слезы
и
улыбки
уравновешивают
друг
друга.
一面隨性
一面封閉
哪一面是
我自己
То
небрежная,
то
закрытая,
какая
же
я
настоящая?
朝無邊無際尋找回音
想飛的自由落體
Брожу
по
бескрайнему
миру
в
поисках
эха,
хочу
летать,
словно
свободное
падение.
一面抽離
一面貼近
病重到底
就痊愈
То
отдаляюсь,
то
приближаюсь,
чем
сильнее
болезнь,
тем
ближе
исцеление.
理智地對誰放肆著迷
笑著練習分離
Рассудительно
теряю
голову,
смеясь,
учусь
расставанию.
面向太陽找背影
誰是我自己
Ищу
тень,
обратившись
к
солнцу,
кто
же
я?
一邊漫目掏心的婆心
一邊謊接著謊的逃避
С
одной
стороны,
беспечная
и
искренняя,
с
другой
- лгунья,
пытающаяся
сбежать.
誰比我不了解我自己
Кто
знает
меня
лучше,
чем
я
сама?
想看大海深處的繁星
想聽冰天雪地的蟬鳴
Хочу
увидеть
звезды
на
дне
океана,
услышать
пение
цикад
среди
льда
и
снега.
得不到丟不去就像你
Не
могу
получить,
не
могу
отпустить,
совсем
как
ты.
轉了幾個彎
停了幾個站
Сколько
поворотов
я
прошла,
на
скольких
остановках
останавливалась.
天亮了
迷路了
你沒有過問
Рассвело,
я
заблудилась,
а
ты
не
спросил.
挽回幾次了
煩心幾遍了
Сколько
раз
пыталась
вернуть,
сколько
раз
переживала.
哭過幾次才懂得我剩一個人
Сколько
раз
плакала,
прежде
чем
поняла,
что
осталась
одна.
不想再愛了
不想捨不得
Не
хочу
больше
любить,
не
хочу
тосковать.
不想要變成
最後認輸的人
Не
хочу
быть
той,
кто
сдастся
последним.
想哭想瘋想忘了
Хочу
плакать,
хочу
сходить
с
ума,
хочу
забыть.
你曾是我愛的那個人
Ты
был
тем,
кого
я
любила.
不想再愛了
不想再痛了
Не
хочу
больше
любить,
не
хочу
больше
боли.
就算會失去了天份
Даже
если
я
потеряю
свой
дар.
我想安穩
我想完整
Хочу
спокойствия,
хочу
быть
цельной.
我想我受的傷夠了
Думаю,
с
меня
хватит
этих
ран.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicole Louise Morier, Kara E Dioguardi, Christian Lars Karlsson, Pontus Johan Winnberg, Jian Wei Chang, Henrik Nils Jonback, Song Wei Ma, Wen Xuan Genie Zhuo, Qi Le Chen, Ke Qun Wu, Jun Wei Chang Jian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.