Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
長衣袖
在風中翻動
好似心中風起雲湧
Lange
Ärmel
flattern
im
Wind,
wie
mein
Herz,
in
dem
ein
Sturm
aufzieht
心浮動
表面故作從容
眼淚卻不爭氣滑落
Mein
Herz
ist
unruhig,
äußerlich
tue
ich
gelassen,
doch
die
Tränen
fließen
unaufhaltsam
你說過
你願幻化成風
在輪迴中選擇灑脫
Du
sagtest,
du
wolltest
dich
in
Wind
verwandeln,
im
Kreislauf
der
Wiedergeburt
frei
und
ungebunden
sein
浮生夢
像春水一流
真情摯愛都變成空
Das
flüchtige
Leben,
ein
Traum,
wie
Frühlingswasser,
das
dahinfließt,
wahre
Gefühle
und
innige
Liebe
werden
zu
Leere
為何愛情是讓人傷了之後又走
Warum
verletzt
die
Liebe
erst,
nur
um
dann
zu
gehen?
對你的愛仍不解
深深鎖在眉間
Meine
Liebe
zu
dir
ist
ungelöst,
tief
in
meine
Stirn
gegraben
為了愛你我早已落入不眠
Aus
Liebe
zu
dir
bin
ich
längst
der
Schlaflosigkeit
verfallen
人生如戲輪迴
舞台戲子不悔
一遍一遍反覆著情節
Das
Leben,
ein
Spiel
im
Kreislauf
der
Zeit,
der
Darsteller
auf
der
Bühne
bereut
nichts,
wiederholt
die
Handlung
Szene
für
Szene
胡歌羌笛不絕
聲聲尤響耳邊
千年以前我早與你相戀
Die
Lieder
der
Hu,
die
Flöte
der
Qiang,
ihr
Klang
verklingt
nicht,
jeder
Ton
hallt
in
meinem
Ohr.
Schon
vor
tausend
Jahren
habe
ich
dich
geliebt
夜色月光太美
一樣星辰為鑑
輕揮衣袖這故事重演
Die
Nacht,
das
Mondlicht,
so
schön,
dieselben
Sterne
als
Zeugen.
Mit
leichtem
Ärmelschwung
beginnt
die
Geschichte
von
neuem
你說過
你願幻化成風
在輪迴中選擇灑脫
Du
sagtest,
du
wolltest
dich
in
Wind
verwandeln,
im
Kreislauf
der
Wiedergeburt
frei
und
ungebunden
sein
浮生夢
像春水一流
真情摯愛都變成空
Das
flüchtige
Leben,
ein
Traum,
wie
Frühlingswasser,
das
dahinfließt,
wahre
Gefühle
und
innige
Liebe
werden
zu
Leere
為何愛情是讓人傷了之後又走
Warum
verletzt
die
Liebe
erst,
nur
um
dann
zu
gehen?
對你的愛仍不解
深深鎖在眉間
Meine
Liebe
zu
dir
ist
ungelöst,
tief
in
meine
Stirn
gegraben
為了愛你我早已落入不眠
Aus
Liebe
zu
dir
bin
ich
längst
der
Schlaflosigkeit
verfallen
人生如戲輪迴
舞台戲子不悔
一遍一遍反覆著情節
Das
Leben,
ein
Spiel
im
Kreislauf
der
Zeit,
der
Darsteller
auf
der
Bühne
bereut
nichts,
wiederholt
die
Handlung
Szene
für
Szene
胡歌羌笛不絕
聲聲尤響耳邊
千年以前我早與你相戀
Die
Lieder
der
Hu,
die
Flöte
der
Qiang,
ihr
Klang
verklingt
nicht,
jeder
Ton
hallt
in
meinem
Ohr.
Schon
vor
tausend
Jahren
habe
ich
dich
geliebt
夜色月光太美
一樣星辰為鑑
輕揮衣袖這故事重演
Die
Nacht,
das
Mondlicht,
so
schön,
dieselben
Sterne
als
Zeugen.
Mit
leichtem
Ärmelschwung
beginnt
die
Geschichte
von
neuem
對你的愛仍不解
深深鎖在眉間
Meine
Liebe
zu
dir
ist
ungelöst,
tief
in
meine
Stirn
gegraben
為了愛你我早已落入不眠
Aus
Liebe
zu
dir
bin
ich
längst
der
Schlaflosigkeit
verfallen
人生如戲輪迴
舞台戲子不悔
一遍一遍反覆著情節
Das
Leben,
ein
Spiel
im
Kreislauf
der
Zeit,
der
Darsteller
auf
der
Bühne
bereut
nichts,
wiederholt
die
Handlung
Szene
für
Szene
胡歌羌笛不絕
聲聲尤響耳邊
千年以前我早與你相戀
Die
Lieder
der
Hu,
die
Flöte
der
Qiang,
ihr
Klang
verklingt
nicht,
jeder
Ton
hallt
in
meinem
Ohr.
Schon
vor
tausend
Jahren
habe
ich
dich
geliebt
夜色月光太美
一樣星辰為鑑
輕揮衣袖這故事重演
Die
Nacht,
das
Mondlicht,
so
schön,
dieselben
Sterne
als
Zeugen.
Mit
leichtem
Ärmelschwung
beginnt
die
Geschichte
von
neuem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Si Han Chen, Jia Nong Hong
Альбом
習慣
дата релиза
27-10-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.