Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君のいない街
Die Stadt ohne dich
君のいない街
枯れそうな陽
自転車こぐ足
Die
Stadt
ohne
dich.
Welkendes
Sonnenlicht.
Füße,
die
das
Rad
treten.
あんなに邪魔だった重みなくて
Ohne
das
Gewicht,
das
einst
so
hinderlich
war,
からまわり空を切った
traten
sie
ins
Leere.
金曜週末
渋谷の駅
並んだホーム
Freitagabend,
Bahnhof
Shibuya,
die
aufgereihten
Bahnsteige.
あんなに楽しそうな顔をして
Mit
solch
fröhlichen
Gesichtern.
僕達もいたのかな
Waren
wir
wohl
auch
mal
so?
河川敷のみえるグラウンド
Der
Sportplatz
mit
Blick
aufs
Flussufer.
月が顔を出した
Der
Mond
zeigte
sein
Gesicht.
家路走って行く少年の
Eines
Jungen,
der
nach
Hause
rennt,
甲高い笑い声...
das
helle
Lachen...
いつも一緒に行ったスーパー
夕暮れに
Der
Supermarkt,
zu
dem
wir
immer
zusammen
gingen,
in
der
Abenddämmerung.
スカスカの袋
今日もひとりぶんだけ
Die
schlaffe
Tüte,
auch
heute
nur
für
einen
allein.
いつか大人になったら
Wenn
ich
eines
Tages
erwachsen
bin,
寂しいと言わずに生きれる日々が
werden
Tage
kommen,
an
denen
ich
leben
kann,
ohne
zu
sagen,
dass
ich
einsam
bin?
来るのでしょうか
Werden
sie
wohl
kommen?
君のいない街
派手な暮らし
作った笑顔
Die
Stadt
ohne
dich.
Ein
protziges
Leben.
Ein
aufgesetztes
Lächeln.
どんなに取り繕おうともがいても
Egal
wie
sehr
ich
versuche,
Fassade
zu
wahren,
wie
sehr
ich
mich
winde,
虚しさは
風化せず
die
Leere
verwittert
nicht.
埃かぶった押し入れ段ボール
Verstaubte
Pappkartons
aus
dem
Wandschrank.
まにまに引き出した
Ich
zog
sie
hervor.
脂ばしっていた少年も
Selbst
der
übermütige
Junge
von
damals
今は遠い日の午後...
ist
jetzt
ein
ferner
Nachmittag...
いつか一緒にやったサッカー
公園で
Der
Fußball,
den
wir
einst
zusammen
spielten,
im
Park.
ブカブカの靴も
今日はひとりぶんだけ
Auch
die
zu
weiten
Schuhe,
heute
nur
für
einen
allein.
いつか大人になったら
Wenn
ich
eines
Tages
erwachsen
bin,
寂しいと言わずに生きれる日々が
werden
Tage
kommen,
an
denen
ich
leben
kann,
ohne
zu
sagen,
dass
ich
einsam
bin?
来るのでしょうか
Werden
sie
wohl
kommen?
日々が来るでしょうか
Werden
solche
Tage
kommen?
君のいない街で
In
der
Stadt
ohne
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
[stéle]
дата релиза
06-09-1989
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.