Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さよなら
美映子
きみはつれていった
Leb
wohl,
Mieko,
du
nahmst
mit
dir
新しい春とぼくの影を
さよなら
美映子
きみは歌っていたね
den
neuen
Frühling
und
meinen
Schatten.
Leb
wohl,
Mieko,
du
sangst
ja
LOVE
SONG
と
ぼくの冬を
Liebeslieder
und
meinen
Winter.
美映子ジングルベル
流れるイヴの夜
Mieko,
am
Heiligabend,
als
Jingle
Bells
erklang,
窓の向うに降る雪を
den
Schnee,
der
draußen
vor
dem
Fenster
fiel,
あきもせずながめてた
haben
wir
unermüdlich
betrachtet.
街におりるととけてく雪を
Den
Schnee,
der
schmilzt,
sobald
er
die
Stadt
erreicht,
あきもせず
ひとりながめていたね
den
betrachtete
ich
unermüdlich
allein.
さよなら美映子
きみは鳴らすはずだ
Leb
wohl,
Mieko,
du
läutest
sicher
平凡な男と
ウエディングベル
mit
einem
gewöhnlichen
Mann
die
Hochzeitsglocken.
さよなら美映子
きみはきいてくれた
Leb
wohl,
Mieko,
du
hast
zugehört,
きみに贈った
ぼくの歌を
meinem
Lied,
das
ich
dir
schenkte.
美映子
大晦日の桟橋
午前0時
Mieko,
Silvester
am
Pier,
Mitternacht.
全ての船が汽笛を鳴らす
Alle
Schiffe
lassen
ihre
Sirenen
ertönen.
肩を寄せきいてたね
車ころがし
Schulter
an
Schulter
hörten
wir
zu,
nicht
wahr?
Im
fahrenden
Auto,
最後のドライブ
淋しい汽笛
unsere
letzte
Fahrt,
die
einsame
Sirene,
きいていたね
さよなら
美映子
hörten
wir
zu,
nicht
wahr?
Leb
wohl,
Mieko.
きみが好きな歌は
Die
Lieder,
die
du
mochtest,
waren
サイモンとガーファンクルと
Simon
& Garfunkel
und
ぼくの歌
さよなら
美映子
meine
Lieder.
Leb
wohl,
Mieko.
きみを不幸にできない
Ich
kann
dich
nicht
unglücklich
machen.
親のもとに
帰っておゆき
Geh
zurück
zu
deinen
Eltern.
美映子
懐かしいニュースが
Mieko,
eine
nostalgische
Nachricht
伝わってきた
hat
mich
erreicht.
サイモンとガーファンクルが
Simon
& Garfunkel
haben
ニューヨークの町で
in
der
Stadt
New
York
もういちど歌ったよ
こんな風に
wieder
gesungen.
Wäre
es
nicht
schön,
どこかで君と唄えたらいいね
wenn
ich
irgendwo
mit
dir
so
singen
könnte?
会えたらいいね
バイバイ
美映子
Wäre
es
nicht
schön,
wenn
wir
uns
treffen
könnten?
Bye-bye,
Mieko.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 南 こうせつ, 岡本 おさみ, 南 こうせつ, 岡本 おさみ
Альбом
ひとりごと
дата релиза
14-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.