南ことり(CV.内田彩) & 小泉花陽(CV.久保ユリカ) - 告白日和、です! - перевод текста песни на немецкий




告白日和、です!
Es ist ein schöner Tag für ein Geständnis!
ねえ、ひとつだけ聞いていい?
Hey, darf ich dich etwas fragen?
吶、即使一句也好能否聽我說?
Na, kann ich dir auch nur eine Sache sagen?
私のこと...
Über meine Gefühle...
關於我的內心...
Über mein Innerstes...
会えるかも今日は 心が騒いで
Heute konnte ich dich vielleicht treffen, mein Herz war aufgeregt
想到今天可能會見面 內心便開始騷動
Weil ich dachte, ich könnte dich heute sehen, wurde mein Herz unruhig
スキップしたくなった
Ich wollte hüpfen
不想要錯過
Ich wollte es nicht verpassen
ときめきに踊る瞬間
Jeden Moment der Aufregung
每個悸動的瞬間
Jeden klopfenden Augenblick
私のことなど たぶん気にしてないの
Wahrscheinlich kümmerst du dich nicht um mich
關於我的事 你大概也不曾在意過吧
Wahrscheinlich interessierst du dich gar nicht für mich
だけど... ここにいるんだよ
Aber... Ich bin hier
但... 我可是一直都在這裡
Aber... ich bin doch hier
私はここよ
Ich bin hier
不曾改變過
Ich habe mich nicht verändert
自信が揺れ動く 嫌われてないかな?
Mein Selbstvertrauen schwankt. Ob du mich wohl hasst?
自信有些動搖 會不會被你討厭?
Mein Selbstvertrauen schwankt. Ob du mich wohl nicht magst?
勢いでとにかく挨拶だ!
Mit Schwung, auf jeden Fall grüßen!
總之一鼓作氣先打聲招呼吧!
Ich fasse mir ein Herz und sage einfach Hallo!
やっと晴れたね ぱーっと晴れたね
Endlich ist es sonnig, ganz plötzlich sonnig
內心終於放晴了 瞬間豁然開朗
Endlich scheint die Sonne, so richtig strahlend
そして元気になるね
Und ich werde munter
然後打起精神
Und ich werde fröhlich
おはようの代わりに背中を叩いて
Anstatt "Guten Morgen" klopfe ich dir auf den Rücken
輕敲你的背代替早安問候
Anstelle von "Guten Morgen" klopfe ich dir auf die Schulter
「さあ、行くよ!」
"Los, gehen wir!"
「走、出發吧!」
„Komm, lass uns gehen!“
やっと晴れたら ぱーっと晴れたら
Wenn es endlich sonnig ist, ganz plötzlich sonnig ist
內心終於放晴了 瞬間豁然開朗
Wenn die Sonne endlich scheint, ganz plötzlich scheint
きっと元気なえがお
Dann sicher mit einem fröhlichen Lächeln
肯定也會有著充滿朝氣的笑容
Dann bestimmt mit einem energiegeladenen Lächeln
なんだか今のこの気持ちが切なくなったよ
Irgendwie wurde dieses Gefühl jetzt wehmütig
不知怎麼地 開始越來越珍惜現在的這份心情
Irgendwie wird mir dieses Gefühl jetzt immer wichtiger
授業も上の空 遠くを眺めた
Im Unterricht bin ich geistesabwesend, schaue in die Ferne
就算是上課中 也在挑望著遠方的天空
Sogar im Unterricht bin ich unkonzentriert und blicke in die Ferne
恋って甘いもんじゃない?
Ist Liebe nicht etwas Süßes?
戀愛不都是如此甜蜜誘人?
Sollte Liebe nicht etwas Süßes sein?
違うかもつらさ半分
Vielleicht nicht, halb so schlimm
或許並非如此 而是苦樂摻半
Vielleicht auch nicht, halb Leid
夢見るだけより 触って確かめなきゃ
Anstatt nur zu träumen, muss ich es berühren und sicherstellen
比起一昧的想像 到不如親自碰觸確認
Statt nur zu träumen, muss ich es anfassen und mich vergewissern
だから... 動きだそうよ
Also... Lass uns in Bewegung setzen
所以... 起身行動吧
Darum... lass uns loslegen
自分らしくね
Sei du selbst
以自己的風采
Ganz wie du selbst
楽しく生きるの 毎日がキセキ
Lebe fröhlich, jeder Tag ist ein Wunder
只要人生保持樂觀 奇蹟便會降臨
Wenn man das Leben fröhlich angeht, wird jeder Tag zum Wunder
言わずに悔やむより勇気だそう!
Anstatt es zu bereuen, nichts gesagt zu haben, fasse Mut!
與其沒說出口後悔到不如鼓起勇氣告白
Statt es zu bereuen, nichts gesagt zu haben, nimm deinen Mut zusammen und gestehe!
ずっと前から うんと前から
Schon lange, schon sehr lange
從好久之前 好久好久之前
Schon seit langer Zeit, seit sehr langer Zeit
聞いてみたくて待ってた
Wollte ich dich fragen und habe gewartet
就等著你傾聽我的告白
Warte ich darauf, dass du mein Geständnis anhörst
私から最初に伝えてしまえ
Ich sage es dir zuerst von mir aus
從我的內心深處告訴你的
Ich sage es dir aus tiefstem Herzen
「大好きです!」
"Ich liebe dich sehr!"
「最喜歡你!」
„Ich liebe dich!“
ずっと前だよ うんと前だよ
Schon lange her, schon sehr lange her
從好久之前 好久好久之前就想著
Schon seit langer Zeit, seit sehr langer Zeit frage ich mich
聞いたことに答えて?
Antworte auf das, was ich gefragt habe?
你會做出甚麼回答?
Wirst du mir antworten?
どんなふうに感じてるの全部見せてよ
Wie fühlst du dich, zeig mir alles
現在的你有著甚麼感覺請全部都告訴我吧
Wie fühlst du dich dabei, zeig mir bitte alles
楽しく生きるの 毎日がキセキ
Lebe fröhlich, jeder Tag ist ein Wunder
只要人生保持樂觀 奇蹟便會降臨
Wenn man das Leben fröhlich angeht, wird jeder Tag zum Wunder
本当は不安でも勇気だそう!
Auch wenn ich eigentlich unsicher bin, fasse Mut!
儘管十分不安還是要鼓起勇氣!
Auch wenn ich sehr unsicher bin, muss ich Mut fassen!
「だそう?」 「うん!」
"Mut fassen?" "Ja!"
「確定嗎?」「嗯!」
„Wirklich?“ „Ja!“
ずっと前から うんと前から
Schon lange, schon sehr lange
從好久之前 好久好久之前
Schon seit langer Zeit, seit sehr langer Zeit
聞いてみたくて待ってた
Wollte ich dich fragen und habe gewartet
就等著你傾聽我的告白
Warte ich darauf, dass du mein Geständnis anhörst
私から最初に伝えてしまえ
Ich sage es dir zuerst von mir aus
從我的內心深處告訴你的
Ich sage es dir aus tiefstem Herzen
「大好きです!」
"Ich liebe dich sehr!"
「最喜歡你!」
„Ich liebe dich!“
ずっと前だよ うんと前だよ
Schon lange her, schon sehr lange her
從好久之前 好久好久之前就想著
Schon seit langer Zeit, seit sehr langer Zeit frage ich mich
聞いたことに答えて?
Antworte auf das, was ich gefragt habe?
你會做出甚麼回答?
Wirst du mir antworten?
どんなふうに感じてるの全部見せてよ
Wie fühlst du dich, zeig mir alles
現在的你有著甚麼感覺請全部都告訴我吧
Wie fühlst du dich dabei, zeig mir bitte alles





Авторы: Mitsuru Wakabayashi, Aki Namiki (pka Aki Hata)

南ことり(CV.内田彩) & 小泉花陽(CV.久保ユリカ) - 告白日和、です!
Альбом
告白日和、です!
дата релиза
27-06-2012



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.