Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界
你听着车加拢载
Welt,
du
hörst,
wie
das
Auto
beladen
wird
你答应过带阮去的所在
到最后你拢没来
Der
Ort,
zu
dem
du
mir
versprochen
hast,
mich
zu
bringen,
am
Ende
bist
du
nie
gekommen
相片的纸
亲像刀那么利
Das
Papier
des
Fotos,
scharf
wie
ein
Messer
院的悲哀
现在才知
Die
Trauer
des
Hofes,
jetzt
verstehe
ich
erst
照片里一XX消失的年代
很想知道个大概
Im
Foto,
eine
verschwundene
Ära,
ich
möchte
so
gerne
die
Details
wissen
关于空气的味道我还在猜
想像樱花都还在
Über
den
Duft
der
Luft
rätsle
ich
noch,
stelle
mir
vor,
die
Kirschblüten
sind
noch
da
墙角青苔
总是绿得太快
Das
Moos
an
der
Wandecke,
wird
immer
zu
schnell
grün
回忆慢慢
慢慢爬起来
Erinnerungen
kriechen
langsam,
langsam
hoch
煮一杯
热咖啡
喝一些
固执的以为
Koche
einen
heißen
Kaffee,
trinke
etwas,
sture
Überzeugung
我们一直到最后才学会
哭泣时候谁安慰
Wir
haben
erst
ganz
am
Ende
gelernt,
wer
tröstet
beim
Weinen
啊咿啊
我们还有什么剩下
Ah咿啊,
was
bleibt
uns
noch?
回家吧
声音沙哑
Komm
nach
Hause,
meine
Stimme
ist
heiser
只是想找人说说话
Ich
will
doch
nur
jemanden
zum
Reden
finden
所以呀
别让牵挂
Also,
Liebling,
lass
die
Sorge
变成一种孤单害怕
nicht
zu
einer
einsamen
Angst
werden
我们一直到最后才学会
哭泣时候谁安慰
Wir
haben
erst
ganz
am
Ende
gelernt,
wer
tröstet
beim
Weinen
而成长让人觉得累
却已没有办法后退
Und
das
Erwachsenwerden
macht
müde,
aber
es
gibt
kein
Zurück
mehr
而成长让人觉得累
却已没有办法后退
Und
das
Erwachsenwerden
macht
müde,
aber
es
gibt
kein
Zurück
mehr
啊咿啊
转眼之间已经长大
Ah咿啊,
im
Nu
sind
wir
erwachsen
geworden
啊咿啊
转眼之间已经长大
Ah咿啊,
im
Nu
sind
wir
erwachsen
geworden
啊咿啊
开始跟理想磨擦
Ah咿啊,
beginnen,
uns
mit
Idealen
zu
reiben
啊咿啊
梦与现实的落差
Ah咿啊,
der
Unterschied
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit
啊咿啊
我们好笑的在挣扎
Ah咿啊,
wir
kämpfen
so
lächerlich
雨在下
家乡竹篱笆
Es
regnet,
der
Bambuszaun
der
Heimat
南下的风轻轻刮
Der
Südwind
weht
sanft
告别了繁华
将行李卸下
Habe
den
Wohlstand
verabschiedet,
das
Gepäck
abgestellt
我们回家
墙壁上老挂钟
是过去某个时空
我说你就懂
Wir
sind
zu
Hause,
die
alte
Wanduhr,
eine
vergangene
Zeit,
ich
sage
es,
und
du
verstehst
es
已经消失的生活
是不可能再重头
我说你难过
Das
verschwundene
Leben,
es
kann
nicht
mehr
zurückkehren,
ich
sage,
du
bist
traurig
客厅里的裁缝机
是否再发出声音
我说你伤心
Die
Nähmaschine
im
Wohnzimmer,
macht
sie
noch
Geräusche?
Ich
sage,
du
bist
traurig
回到儿时的街道
是不安夹杂心跳
我说你微笑
Zurück
in
die
Straßen
der
Kindheit,
Unsicherheit
gemischt
mit
Herzklopfen,
ich
sage,
du
lächelst
墙壁上老挂钟
是过去某个时空
我说你就懂
Die
alte
Wanduhr,
eine
vergangene
Zeit,
ich
sage
es,
und
du
verstehst
es
已经消失的生活
是不可能再重头
我说你难过
Das
verschwundene
Leben,
es
kann
nicht
mehr
zurückkehren,
ich
sage,
du
bist
traurig
客厅里的裁缝机
是否再发出声音
我说你伤心
Die
Nähmaschine
im
Wohnzimmer,
macht
sie
noch
Geräusche?
Ich
sage,
du
bist
traurig
回到儿时的街道
是不安夹杂心跳
我说你微笑
Zurück
in
die
Straßen
der
Kindheit,
Unsicherheit
gemischt
mit
Herzklopfen,
ich
sage,
du
lächelst
墙壁上老挂钟
是过去某个时空
我说你就懂
Die
alte
Wanduhr,
eine
vergangene
Zeit,
ich
sage
es,
und
du
verstehst
es
已经消失的生活
是不可能再重头
我说你难过
Das
verschwundene
Leben,
es
kann
nicht
mehr
zurückkehren,
ich
sage,
du
bist
traurig
客厅里的裁缝机
是否再发出声音
我说你伤心
Die
Nähmaschine
im
Wohnzimmer,
macht
sie
noch
Geräusche?
Ich
sage,
du
bist
traurig
回到儿时的街道
是不安夹杂心跳
我说你微笑
Zurück
in
die
Straßen
der
Kindheit,
Unsicherheit
gemischt
mit
Herzklopfen,
ich
sage,
du
lächelst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rui Dai Yang, Wen-shan Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.