Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜逐渐模糊了白昼和我的双眼
Die
Nacht
verwischt
allmählich
den
Tag
und
meine
Augen.
挂唇边的尊严还来不及就被瓦解
Die
Würde,
die
an
meinen
Lippen
hängt,
wird
zerbrochen,
bevor
ich
reagieren
kann.
雨汹涌风嘶吼望顶峰进攻
Regen
stürmt,
Wind
heult,
ich
stürme
zum
Gipfel.
挺起身锲而不舍燃眉之迫向前走
Ich
richte
mich
auf,
gebe
nicht
auf,
brenne
vor
Dringlichkeit,
gehe
vorwärts.
竭己所能往前冲
Ich
strenge
mich
an,
so
gut
ich
kann,
und
stürme
voran.
风拂夜而临沸腾的志气
Der
Wind
streichelt
die
Nacht,
mein
Kampfgeist
kocht.
紧握自己的命运头顶天脚立地
Ich
halte
mein
Schicksal
fest,
stehe
mit
dem
Kopf
zum
Himmel
und
den
Füßen
auf
der
Erde.
雨拂夜而淋满布的荆棘
Der
Regen
streichelt
die
Nacht,
die
Dornen
sind
überall.
分秒必争的窘境为了梦想一定全力拼
In
dieser
Notlage,
in
der
jede
Sekunde
zählt,
werde
ich
für
meinen
Traum
alles
geben,
meine
Liebste.
夜逐渐模糊了白昼和我的双眼
Die
Nacht
verwischt
allmählich
den
Tag
und
meine
Augen.
挂唇边的尊严还来不及就被瓦解
Die
Würde,
die
an
meinen
Lippen
hängt,
wird
zerbrochen,
bevor
ich
reagieren
kann.
风拂夜而临沸腾的志气
Der
Wind
streichelt
die
Nacht,
mein
Kampfgeist
kocht.
紧握自己的命运头顶天脚立地
Ich
halte
mein
Schicksal
fest,
stehe
mit
dem
Kopf
zum
Himmel
und
den
Füßen
auf
der
Erde.
雨拂夜而淋满布的荆棘
Der
Regen
streichelt
die
Nacht,
die
Dornen
sind
überall.
分秒必争的窘境为了梦想一定全力拼
In
dieser
Notlage,
in
der
jede
Sekunde
zählt,
werde
ich
für
meinen
Traum
alles
geben,
meine
Liebste.
夜逐渐模糊了白昼和我的双眼
Die
Nacht
verwischt
allmählich
den
Tag
und
meine
Augen.
挂唇边的尊严还来不及就被瓦解
Die
Würde,
die
an
meinen
Lippen
hängt,
wird
zerbrochen,
bevor
ich
reagieren
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Zhang Song, Zuo Hong Zhong
Альбом
2號餐
дата релиза
12-08-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.