Nan Quan Ma Ma - 時空列車 - перевод текста песни на английский

時空列車 - Nan Quan Mamaперевод на английский




時空列車
Space-Time Train
(宇豪) 日記裡的輪廓 倉惶的在閃動
(Yuhao) The outline in my diary flickers anxiously,
我起身想掙脫 卻什麼也沒有
I rise and try to break free, but there's nothing there.
(彈頭) 鐵欄杆的枷鎖 彷彿嘲笑著我
(Bullet) The bars of the cage seem to mock me,
生命倒回重頭 才把世界看破
Life rewinds, and only then do I see the world clearly.
(張傑) 黑暗吹來的風 憂傷隨之飄動
(Zhang Jie) The wind blowing from the darkness, sadness drifts along,
彈頭: 埋藏在沉睡中 你無邪的面容
Bullet: Buried in slumber, your innocent face.
(張傑) 我抵抗著懦弱 反覆敲著傷口
(Zhang Jie) I resist cowardice, repeatedly tapping the wound,
宇豪: 只為了找回我 被遺忘的溫柔
Yuhao: Just to find my forgotten tenderness.
(Lara) 列車穿梭 愛恨動亂時空
(Lara) The train shuttles through the chaotic space-time of love and hate,
天使惡魔交錯 冷風侵襲著我
Angels and demons intertwined, the cold wind assaults me.
列車緩緩越過 但太陽已沉默
The train slowly passes, but the sun has fallen silent,
悲傷漸漸消弱 還緊握著花朵
Sadness gradually weakens, still clutching the flower.
(Lara) 列車停泊 殘破的家門口
(Lara) The train stops at the dilapidated doorway of home,
瞧見你抬起頭 是否還記得我
I see you raise your head, do you still remember me?
列車緩緩退後 思念卻沒停過
The train slowly retreats, but the longing never ceases,
逐漸衰歇的夢 誰的眼角閃爍
A gradually fading dream, whose eyes are glistening?
(宇豪) 日記裡的輪廓 倉惶的在閃動
(Yuhao) The outline in my diary flickers anxiously,
我起身想掙脫 卻什麼也沒有
I rise and try to break free, but there's nothing there.
(彈頭) 鐵欄杆的枷鎖 彷彿嘲笑著我
(Bullet) The bars of the cage seem to mock me,
生命倒回重頭 才把世界看破
Life rewinds, and only then do I see the world clearly.
(張傑) 黑暗吹來的風 憂傷隨之飄動
(Zhang Jie) The wind blowing from the darkness, sadness drifts along,
彈頭: 埋藏在沉睡中 你無邪的面容
Bullet: Buried in slumber, your innocent face.
(張傑) 我抵抗著懦弱 反覆敲著傷口
(Zhang Jie) I resist cowardice, repeatedly tapping the wound,
宇豪: 只為了找回我 被遺忘的溫柔
Yuhao: Just to find my forgotten tenderness.
(Lara) 列車穿梭 愛恨動亂時空
(Lara) The train shuttles through the chaotic space-time of love and hate,
天使惡魔交錯 冷風侵襲著我
Angels and demons intertwined, the cold wind assaults me.
列車緩緩越過 但太陽已沉默
The train slowly passes, but the sun has fallen silent,
悲傷漸漸消弱 還緊握著花朵
Sadness gradually weakens, still clutching the flower.
(Lara) 列車停泊 殘破的家門口
(Lara) The train stops at the dilapidated doorway of home,
瞧見你抬起頭 是否還記得我
I see you raise your head, do you still remember me?
列車緩緩退後 思念卻沒停過
The train slowly retreats, but the longing never ceases,
逐漸衰歇的夢 誰的眼角閃爍
A gradually fading dream, whose eyes are glistening?
(Lara) 列車穿梭 愛恨動亂時空
(Lara) The train shuttles through the chaotic space-time of love and hate,
天使惡魔交錯 冷風侵襲著我
Angels and demons intertwined, the cold wind assaults me.
列車緩緩退後 思念卻沒停過
The train slowly retreats, but the longing never ceases,
逐漸衰歇的夢 下一站是出口
A gradually fading dream, the next stop is the exit.





Авторы: Yu Hao, Li Hui Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.