Текст и перевод песни Nan Quan Ma Ma - 白色裂痕
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
常常会想起妳离开的时候
I
often
think
about
the
time
you
left
我悄悄把寂寞放在阴暗里的角落
I
quietly
placed
loneliness
in
a
dark
corner
大雨分割妳离去后的路线
The
heavy
rain
divided
the
path
after
your
departure
眼框里除了泪
什么都看不见
My
eyes,
filled
with
tears,
could
see
nothing
else
白色轮廓(回头去捡
河床边
隐藏的那段从前
思念
一遍又一遍出现
我怎么填)
White
outlines
(Turning
back
to
pick
up,
by
the
riverbed,
the
hidden
past,
longing
appearing
again
and
again,
how
can
I
fill
it?)
裂痕斑驳
(寂寞和黑夜到底有什么关联
直到分手的那天我才终于了解)
Scars
mottled
(What's
the
connection
between
loneliness
and
the
dark
night?
I
finally
understood
the
day
we
broke
up)
妳走之后(樱花就算凋谢
看起来还是一样美艳
而妳的美就算看不见
也会让我很想念)
After
you
left
(Even
if
the
cherry
blossoms
wither,
they
still
look
beautiful,
and
even
if
I
can't
see
your
beauty,
I
will
still
miss
you
so
much)
才懂温柔(我把回忆削成箭
射向河岸的水面
渐渐浮现)
I
finally
understand
tenderness
(I
sharpened
memories
into
arrows,
shot
them
at
the
river's
surface,
gradually
emerging)
打湿了我的眼
模糊了视线
Wetting
my
eyes,
blurring
my
vision
我堆积画面
却只剩残缺
I
pile
up
images,
but
only
fragments
remain
妳离去的侧脸
在风中凋谢
Your
departing
profile,
withering
in
the
wind
同一个画面
却总是浮现妳要告别
The
same
scene,
but
it
always
shows
you
saying
goodbye
闭上眼
我在比对我们走过的曾经
Closing
my
eyes,
I
compare
the
past
we
walked
through
是否已成回忆
因为甜蜜是那样的鲜明
Has
it
become
a
memory?
Because
the
sweetness
is
so
vivid
傻傻的还在找寻被妳吻过的唇印
Foolishly,
I'm
still
searching
for
the
lip
prints
you
left
照片也静静地被泛黄的岁月烙印
The
photos
are
also
quietly
branded
by
the
yellowing
years
被浪花打在岩石上的诺言冻结成冰
The
promises,
dashed
by
waves
against
the
rocks,
are
frozen
into
ice
到底要如何才能解除我爱妳的封印
How
can
I
break
the
seal
of
my
love
for
you?
也许我只能闭上眼
Perhaps
I
can
only
close
my
eyes
打湿了我的眼
模糊了视线
Wetting
my
eyes,
blurring
my
vision
我堆积画面
却只剩残缺
I
pile
up
images,
but
only
fragments
remain
妳离去的侧脸
在风中凋谢
Your
departing
profile,
withering
in
the
wind
同一个画面
却总是浮现妳要告别
The
same
scene,
but
it
always
shows
you
saying
goodbye
我堆积画面
却只剩残缺
I
pile
up
images,
but
only
fragments
remain
妳离去的侧脸
在风中凋谢
Your
departing
profile,
withering
in
the
wind
同一个画面
却总是浮现妳要告别
The
same
scene,
but
it
always
shows
you
saying
goodbye
常常会想起妳离开的时候
I
often
think
about
the
time
you
left
我悄悄把寂寞放在阴暗里的角落
I
quietly
placed
loneliness
in
a
dark
corner
大雨分割妳离去后的路线
The
heavy
rain
divided
the
path
after
your
departure
眼框里除了泪
什么都看不见
My
eyes,
filled
with
tears,
could
see
nothing
else
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jian Zhang Song, Zuo Hong Zhong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.