Nan Quan Ma Ma - 風雪梧桐 - перевод текста песни на английский

風雪梧桐 - Nan Quan Mamaперевод на английский




風雪梧桐
Wind and Snow Wutong
梧桐若入凡间化成思念 随风落款名离别
If the wutong tree descended to earth, transformed into longing, signed with the wind, a farewell name.
越过的山水都剥落成云烟
The mountains and rivers we crossed have peeled away like clouds and smoke.
梅雨时节浇熄了从前泥泞了一地的岁月
The plum rain season extinguished the past, muddying the ground of years.
你我又能拥抱住几片风雪
How many flakes of wind and snow can you and I embrace?
醉看流霞远走天涯 一片淡紫色的牵挂
Drunkenly watching the rosy clouds drift to the ends of the earth, a faint purple concern.
我离愁燃眉 孤单伫立窗前
My sorrow burns my brows, I stand alone by the window.
五月雪里你泪秋蝉 离别时夜静花寒
In the May snow, your tears are like autumn cicadas, at the time of parting, the night is still, the flowers are cold.
笑看红颜晚 再也不复返
Smiling at the late beauty, never to return.
我们相拥在这梧桐的风雪 凌空篆刻誓言
We embrace in this wutong tree's wind and snow, carving our vows in the air.
一片落叶是一个轮回
A falling leaf is a cycle of rebirth.
我们相爱在这梧桐的风雪 不敢掉下的泪
We love each other in this wutong tree's wind and snow, tears we dare not shed.
凝结仅存的永远
Congealing the remaining eternity.
梧桐若入凡间化成思念 随风落款名离别
If the wutong tree descended to earth, transformed into longing, signed with the wind, a farewell name.
越过的山水都剥落成云烟
The mountains and rivers we crossed have peeled away like clouds and smoke.
梅雨时节浇熄了从前泥泞了一地的岁月
The plum rain season extinguished the past, muddying the ground of years.
你我又能拥抱住几片风雪
How many flakes of wind and snow can you and I embrace?
醉看流霞远走天涯 一片淡紫色的牵挂
Drunkenly watching the rosy clouds drift to the ends of the earth, a faint purple concern.
我离愁燃眉 孤单伫立窗前
My sorrow burns my brows, I stand alone by the window.
五月雪里你泪秋蝉 离别时夜静花寒
In the May snow, your tears are like autumn cicadas, at the time of parting, the night is still, the flowers are cold.
笑看红颜晚 再也不复返
Smiling at the late beauty, never to return.
我们相拥在这梧桐的风雪 凌空篆刻誓言
We embrace in this wutong tree's wind and snow, carving our vows in the air.
一片落叶是一个轮回
A falling leaf is a cycle of rebirth.
我们相爱在这梧桐的风雪 不敢掉下的泪
We love each other in this wutong tree's wind and snow, tears we dare not shed.
凝结仅存的永远
Congealing the remaining eternity.
我们相拥在这梧桐的风雪 凌空篆刻誓言
We embrace in this wutong tree's wind and snow, carving our vows in the air.
一片落叶是一个轮回
A falling leaf is a cycle of rebirth.
我们相爱在这梧桐的风雪 不敢掉下的泪
We love each other in this wutong tree's wind and snow, tears we dare not shed.
凝结仅存的永远
Congealing the remaining eternity.





Авторы: Jian Zhang Song, Yu Hao Zhan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.