南條愛乃 - ナチュラルカラー - перевод текста песни на немецкий

ナチュラルカラー - 南條愛乃перевод на немецкий




ナチュラルカラー
Natürliche Farbe
迎えにきてくれたんだね 気付かなくてごめん
Du bist gekommen, um mich abzuholen, nicht wahr? Tut mir leid, dass ich es nicht bemerkt habe.
まぶしいヒカリ 目をそらしていたから
Weil ich meine Augen vom blendenden Licht abgewandt habe.
ひとりぼっちじゃないことが 素直にうれしい
Ich bin ehrlich froh, dass ich nicht allein bin.
泣きはらした顔は恥ずかしいけど
Auch wenn mir mein verweintes Gesicht peinlich ist,
君にだけはいいや
vor dir macht es mir nichts aus.
蒼空と夕焼け 混じりあう二つ空(ふたつぞら)
Blauer Himmel und Abendrot, zwei Himmel, die sich vermischen.
私たちふたり 並んでどこまで行こうか
Wir beide, Seite an Seite, wie weit sollen wir gehen?
ずっと‥?
Für immer...?
おなじ世界で しんじていたんだ
In derselben Welt habe ich geglaubt,
手をつなぐような シアワセの風景
an eine Szenerie des Glücks, als würden wir Händchen halten.
まるで当たり前に 君が言ってくれたコトバ
An die Worte, die du mir so selbstverständlich gesagt hast
ねぇ覚えてる?
Hey, erinnerst du dich?
「ずっとあなたの味方でいるよ」と笑ってみせた
„Ich werde immer auf deiner Seite sein“, hast du gelächelt und gesagt.
うん、、、ありがと。
Ja... danke.
胸の奥に存在した 哀しい過去 消したくても
Die traurige Vergangenheit tief in meiner Brust, auch wenn ich sie auslöschen wollte,
消えなかった理由(わけ)は
der Grund, warum sie nicht verschwand, ist,
共に歩いていけるならば その方がいい
dass es besser ist, wenn wir zusammen gehen können.
私は少しツヨクなる
Ich werde ein wenig stärker.
ふいに立ち止まった もう大丈夫だと唱えて
Plötzlich blieb ich stehen und sagte mir: „Es ist jetzt alles in Ordnung“.
見上げる空は また色を変えた
Der Himmel, zu dem ich aufblicke, hat seine Farbe wieder geändert.
そっと そっと
Sanft, sanft.
この美しい世界で生きていく
In dieser schönen Welt werde ich leben,
美しい明日を ユメ見つづけながら
während ich weiter von einem schönen Morgen träume.
その先で私も 誰かを守れるのかな
Werde ich dann auch jemanden beschützen können?
そう 君がしたように
So wie du es getan hast.
おなじ世界で しんじていたんだ
In derselben Welt habe ich geglaubt,
手をつなぐような シアワセの風景
an eine Szenerie des Glücks, als würden wir Händchen halten.
まるで当たり前に 君が言ってくれたコトバ
An die Worte, die du mir so selbstverständlich gesagt hast
また思い出す
Ich erinnere mich wieder daran.
「いつもここにいるよ、味方でいるから」
„Ich bin immer hier, denn ich bin auf deiner Seite.“
「ずっと私は味方でいるから」とどけたい声は
„Weil ich immer auf deiner Seite sein werde“ diese Stimme möchte ich dir senden.
うん、、、ありがと。
Ja... danke.





Авторы: ゆうまお, 小高 光太郎, 小高 光太郎


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.