Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ゆらりゆれて辿り着く
Sanft
wogend
erreiche
ich
es,
蒼き海
闇夜の帷(とばり)
das
blaue
Meer,
Vorhang
der
dunklen
Nacht.
頬をなでる潮風が
Die
Meeresbrise,
die
meine
Wange
streichelt,
躊躇いにそっと寄り添う
schmiegt
sich
sanft
an
mein
Zögern.
ただ波が奏でるadage
Nur
das
Adagio,
das
die
Wellen
spielen,
瞼の奥に浮かぶあの日々を
die
Tage,
die
hinter
meinen
Lidern
aufsteigen,
今も愛おしいほどに抱きしめて
umfange
ich
auch
jetzt
noch
so
innig.
海の泡の中
生まれた意味を知る
Im
Schaum
des
Meeres
erkenne
ich
den
Sinn,
geboren
worden
zu
sein.
訳もなく溢れ出す
Grundlos
strömen
sie
hervor,
涙に嘘はない
in
meinen
Tränen
liegt
keine
Lüge.
ひとつひとつ数えたの
Eins
nach
dem
anderen
zählte
ich
sie,
微笑みと哀しみのpassé
die
Lächeln
und
die
Traurigkeit
der
Vergangenheit
(passé).
たとえ時が流れても
Auch
wenn
die
Zeit
vergeht,
この想い忘れないよ
werde
ich
diese
Gefühle
nicht
vergessen.
さあ旅の支度を始めよう
Nun,
lass
uns
die
Reisevorbereitungen
beginnen.
心の羅針盤が指し示す行方
Das
Ziel,
das
der
Kompass
meines
Herzens
zeigt,
願う明日へ続いてる
führt
zu
dem
Morgen,
den
ich
mir
wünsche.
波のやさしさに
少しだけ甘えて
Der
Sanftheit
der
Wellen
gebe
ich
mich
ein
wenig
hin,
今、夢へ漕ぎ出そう
jetzt,
lass
uns
zum
Traum
hinausrudern.
そこは光の海
Dort
ist
das
Meer
des
Lichts.
行く先で迷っても
Auch
wenn
ich
mich
unterwegs
verirre,
怖れないで前を向いて
fürchte
dich
nicht,
blicke
nach
vorn.
"Just
trust
your
way..."
Ah
"Just
trust
your
way..."
Ah
波のやさしさは
すべてを受け止めて
Die
Sanftheit
der
Wellen
nimmt
alles
an,
今、愛で満ちてゆく
jetzt
füllt
es
sich
mit
Liebe.
それは光の海
Das
ist
das
Meer
des
Lichts.
夢のはじまりの場所
Der
Ort,
an
dem
Träume
beginnen.
きっとまたここで...
Sicherlich
wieder
hier...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hijiri Anze
Альбом
Nのハコ
дата релиза
13-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.