Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
螺旋の春
Spirale des Frühlings
暖かく乾いた風が
吹いてきて梢が色づく
Ein
warmer,
trockener
Wind
weht
herbei
und
die
Baumkronen
färben
sich.
細くて折れそうだった枝
今では蕾を抱えて春を待つ
Der
Ast,
der
dünn
war
und
zu
brechen
schien,
trägt
nun
Knospen
und
wartet
auf
den
Frühling.
去年とは何が違うの?
繰り返す木々に問いかける
Was
ist
anders
als
letztes
Jahr?
Ich
frage
die
sich
wiederholenden
Bäume.
重なり合う時は少しずつ変わって
Die
sich
überlagernden
Zeiten
ändern
sich
nach
und
nach.
それは有限のSpiral
Das
ist
eine
endliche
Spirale.
迷っても
笑っても
あしたになれば咲くでしょう
Auch
wenn
ich
zögere,
auch
wenn
ich
lache,
morgen
wird
es
wohl
blühen.
そうして
未来に繋げるために花びら降り積もる
Und
so,
um
eine
Verbindung
zur
Zukunft
zu
schaffen,
fallen
Blütenblätter
herab
und
sammeln
sich
an.
ただ通り過ぎて
続いていく
Einfach
vorbeiziehend,
weitergehend.
またここに戻ろう
Lass
uns
wieder
hierher
zurückkehren.
暖かな雨が降るのは
大地へと空が贈るギフト
Dass
warmer
Regen
fällt,
ist
ein
Geschenk,
das
der
Himmel
der
Erde
sendet.
見上げて涙に混ざれば
なぜだか心も潤い増してくる
Wenn
ich
aufblicke
und
er
sich
mit
meinen
Tränen
mischt,
wird
seltsamerweise
auch
mein
Herz
feuchter.
小さな芽
命の欠片
同じように伸びる蔓には
Kleine
Knospen,
Fragmente
des
Lebens,
in
den
Ranken,
die
genauso
wachsen,
記憶された季節
螺旋描くdestiny
sind
erinnerte
Jahreszeiten,
ein
Schicksal,
das
eine
Spirale
zeichnet.
それは無限大Helix
Das
ist
eine
unendliche
Helix.
苦しくて目の前が
見えないこともあるでしょう
Es
wird
wohl
Zeiten
geben,
in
denen
es
schmerzhaft
ist
und
du
nicht
sehen
kannst,
was
vor
dir
liegt.
それでも
未来に向かって手を伸ばすことやめないで
Trotzdem,
höre
nicht
auf,
deine
Hand
nach
der
Zukunft
auszustrecken.
迷っても
笑っても
あしたになれば咲くでしょう
Auch
wenn
ich
zögere,
auch
wenn
ich
lache,
morgen
wird
es
wohl
blühen.
そうして
未来に繋げるために花びら降り積もる
Und
so,
um
eine
Verbindung
zur
Zukunft
zu
schaffen,
fallen
Blütenblätter
herab
und
sammeln
sich
an.
いつか思い出す
螺旋の春
Eines
Tages
werde
ich
mich
erinnern,
an
den
Frühling
der
Spirale.
始まりはここから
Der
Anfang
ist
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 橋本由香利
Альбом
サントロワ∴
дата релиза
12-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.