Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
漫步深山林中
遠望光影交錯
Брожу
в
глубине
гор,
любуюсь,
как
свет
и
тень
переплетаются
細數來時院落
深鎖斜陽殘虹
Пересчитываю
старые
дворы,
где
закатное
солнце
глубоко
скрыто
за
радугой
心事愁緒掙脫
笑歌一曲長空
Сбросив
тревоги,
песни
пою
тебе
в
небо
вдаль
繁華終有盡頭
唯有星日不落
Мирская
суета
рано
или
поздно
заканчивается,
лишь
звезды
и
солнце
вечны
一束桃花
換一夕相守
Один
букет
цветущей
персика
- в
обмен
на
долгие
вечера
вместе
一壺濁酒
嘆時光匆匆
Один
кувшин
мутного
вина
- печально
констатирую,
как
быстротечно
время
笑看著青春隨風
С
улыбкой
провожаю
нашу
юность,
унесенную
ветром
是誰教人眼眶紅
Кто
же
заставляет
мои
глаза
наполняться
слезами?
若有緣齊入畫中
Если
нам
суждено
разделить
одну
картину
с
тобой,
他日山水風流轉
卻難再相逢
Боюсь,
что
в
будущем,
когда
горы
и
реки
изменятся,
мы
уже
не
сможем
встретиться.
笑看著幾許春風
Смотрю,
как
твоя
молодость
уносится
с
весенним
ветром,
祝君如意多笑容
Желаю
тебе,
чтобы
все
было
так,
как
ты
желаешь,
и
пусть
твоя
улыбка
не
сходит
с
губ
若相望總成憂愁
Если
взгляд
друг
на
друга
лишь
приносит
печаль,
不如一人獨相思
Лучше
пусть
я
томлюсь
в
одиночестве
мысля
о
тебе
千里忘卻自由
Забываю
о
свободе,
становясь
все
дальше
от
тебя
天涯憶春秋
Вспоминаю
ушедшую
весну,
глядя
вдаль.
漫步深山林中
遠望光影交錯
Брожу
в
глубине
гор,
любуясь,
как
свет
и
тень
переплетаются
細數來時院落
深鎖斜陽殘虹
Пересчитываю
старые
дворы,
где
закатное
солнце
глубоко
скрыто
за
уномой
心事愁緒掙脫
笑歌一曲長空
Сбросив
тревоги,
песни
пою
тебе
в
небо
вдаль
繁華終有盡頭
唯有星日不落
Мирская
суета
рано
или
поздно
заканчивается,
лишь
звезды
и
солнце
вечны
一束青櫻
度臘月寒冬
Один
букет
горького
клена
– как
утешение
в
зимний
холод
一歲情意
怎奈人磋磨
Одна
частичка
моей
любви,
как
же
судьба
испытывает
сложность
笑看著青春隨風
С
улыбкой
провожаю
нашу
юность,
унесенную
ветром
是誰教人眼眶紅
Кто
же
заставляет
мои
глаза
наполняться
слезами?
若有緣齊入畫中
Если
нам
суждено
разделить
одну
картину
с
тобой,
他日山水風流轉
卻難再相逢
Боюсь,
что
в
будущем,
когда
горы
и
реки
изменятся,
мы
уже
не
сможем
встретиться.
笑看著幾許春風
Смотрю,
как
твоя
молодость
уносится
с
весенним
ветром,
祝君如意多笑容
Желаю
тебе,
чтобы
все
было
так,
как
ты
желаешь,
и
пусть
твоя
улыбка
не
сходит
с
губ
若相望總成憂愁
Если
взгляд
друг
на
друга
лишь
приносит
печаль,
不如一人獨相思
Лучше
пусть
я
стремлюсь
к
тебе
лишь
в
мыслях.
千里忘卻自由
Забываю
о
свободе,
становясь
все
дальше
от
тебя
天涯憶春秋
Вспоминаю
ушедшую
весну,
глядя
вдаль.
漫步深山林中
遠望光影交錯
Брожу
в
глубине
гор,
любуясь,
как
свет
и
тень
переплетаются
細數來時院落
深鎖斜陽殘虹
Пересчитываю
старые
дворы,
где
закатное
солнце
глубоко
скрыто
за
радугой
心事愁緒掙脫
笑歌一曲長空
Сбросив
тревоги,
песни
пою
тебе
в
небо
вдаль
繁華終有盡頭
唯有星日不落
Мирская
суета
рано
или
поздно
заканчивается,
лишь
звезды
и
солнце
вечны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Wen Cha, Yu Cheng Zhang
Альбом
我在宇宙的邊緣
дата релиза
26-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.