Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
学生时代 ペギー叶山1964
Studentenzeit Peggy Hayama 1964
つたのからまるチャペルで
祈りを捧げた日
In
der
efeuumrankten
Kapelle,
an
dem
Tag,
als
wir
beteten,
夢多かりしあの頃の
想い出をたどれば
Wenn
ich
den
Erinnerungen
jener
Tage
voller
Träume
nachgehe,
なつしい友の顔が
一人一人浮かぶ
Tauchen
die
Gesichter
lieber
Freunde,
eines
nach
dem
anderen,
auf.
重いカバンをかかえて
かよったあの道
Mit
schweren
Taschen
in
der
Hand,
gingen
wir
diesen
Weg
entlang,
秋の日の図書館の
ノートとインクのにおい
Der
Duft
von
Notizbüchern
und
Tinte
in
der
Bibliothek
an
jenem
Herbsttag,
枯葉の散る窓辺
学生時代
Am
Fenster,
wo
die
Blätter
fielen,
meine
Studentenzeit.
讃美歌を歌いながら
清い死を夢みた
Während
wir
Kirchenlieder
sangen,
träumten
wir
von
einem
reinen
Tod,
何のよそおいもせずに
口数も少なく
Ohne
jegliche
Verstellung,
sprachen
wir
wenig,
胸の中に秘めていた
恋への憧れは
Die
Sehnsucht
nach
Liebe,
die
ich
in
meinem
Herzen
verbarg,
いつもはかなくやぶれて
一人書いた日記
Zerbrach
immer
vergeblich,
und
ich
schrieb
allein
in
mein
Tagebuch,
本棚に目をやれば
あの頃読んだ小説
Wenn
ich
einen
Blick
ins
Bücherregal
werfe,
sehe
ich
die
Romane,
die
ich
damals
las,
過ぎし日よ
私の学生時代
Vergangene
Tage,
ach,
meine
Studentenzeit.
ロウソクの灯に輝く
十字架をみつめて
Ich
blickte
auf
das
Kreuz,
das
im
Kerzenlicht
erstrahlte,
白い指を組みながら
うつむいていた友
Meine
liebe
Freundin,
die
mit
gefalteten
weißen
Händen
nach
unten
schaute,
その美しい横顔
姉のように慕い
Ihr
wunderschönes
Profil,
das
ich
wie
eine
Schwester
verehrte,
いつまでも変わらずにと
願った幸せ
Ich
wünschte
mir
ihr
Glück,
auf
dass
es
sich
niemals
ändern
möge,
テニス・コート
キャンプ・ファイヤー
Tennisplatz,
Lagerfeuer,
なつしい
日々は帰らず
Die
schönen
Tage
kehren
nicht
zurück,
素晴らしいあの頃
学生時代
Wunderbare
Zeit
damals,
meine
Studentenzeit,
素晴らしいあの頃
学生時代
Wunderbare
Zeit
damals,
meine
Studentenzeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.