原由子 - 飘雪 - перевод текста песни на немецкий

飘雪 - 原由子перевод на немецкий




飘雪
Schneetreiben
原由子 - 花咲く旅路
Hara Yuko - Blühende Reise
作此者名 桑田佳祐
Text und Musik: Kuwata Keisuke
鈴なりの花を摘み
Ich pflücke die traubenförmigen Blüten,
吹く風に夏を知る
und spüre den Sommer im wehenden Wind.
おだやかに ああ おだやかに
Sanft, ach, so sanft,
ぼんやり遠くをながめてる
blicke ich nun verträumt in die Ferne.
はるかなる空の果て
Am fernen Horizont des Himmels
想い出が駆けめぐる
eilen die Erinnerungen dahin.
なだらかな この なだらかな
Dieser sanfte, dieser sanfte,
名前さえしらない 坂だけど
Hügel, dessen Namen ich nicht einmal kenne,
咲く紫は 旅路を彩どる
doch das blühende Lila schmückt meinen Weg.
何処へと鳥は鳴き
Wohin singen die Vögel
夢出ずる国をゆく
und ziehen in das Land, wo Träume entspringen?
世の中は ああ 世の中は
Die Welt, ach, die Welt,
なぜ こんな急いてと流れてく
warum eilt und fließt sie so dahin?
今宵は 月が旅路を照らそうぞ
Heute Nacht soll der Mond meinen Weg beleuchten.
喜びが川となり
Freude wird zum Fluss,
悲しみは虹を呼ぶ
und Trauer ruft den Regenbogen.
道無きぞ この旅だけど
Es gibt keinen Weg auf dieser Reise,
でも こんなに上手に歩いてる
aber ich gehe so geschickt voran, mein Lieber.
稲穂の先が いつしか垂れコウベ
Die Spitzen der reifen Ähren neigen sich bald,
咲く紫は 旅路を彩どる
und das blühende Lila schmückt meinen Weg, mein Liebster.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.