Hea - 古巨基перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
砰砰砰
瞓瞓下覺誰人
dup
嘢
Bang
bang
bang
I
fall
asleep,
who's
knocking
on
my
door
打搞到
我下晝的心野夜
Disturbing
my
heart
day
and
night
有客到
你叫我這無腳雀仔變回
兩腳蛇
You
turn
this
flightless
bird
into
a
two-legged
snake
Hee
hee
hee
我計錯數祈求特赦
Hee
hee
hee
I
ask
for
mercy
when
I
miscalculate
Copy
paste
使我眼睛想發射
Copy-pasting
makes
me
want
to
fire
my
eyes
世界太細了
我要有個宿舍
The
world
is
too
small,
I
need
a
dormitory
做嘢啫
deadline
呢應該鬆一些
Working,
oh,
the
deadline
should
relax
a
bit
Freelan
屎應該多一些
Freelance
poop
should
be
more
有冷氣我至坐得夜
I
can
only
work
when
there
is
air
conditioning
省我?
我爆喊你嚇謝
Make
me
thrifty
and
I
will
cry
my
eyes
out
聽朝新聞點寫
What
will
tomorrow's
news
write?
其實你怕過我啫
(我出去做嘢)
Actually
you're
afraid
of
me
(I'm
going
out
to
work)
我
hea
hea
到兩塊墊膊有D斜
I'm
so
lazy
that
my
shoulder
pads
are
crooked
Hea
到永遠有鑊懶得卸
Lazy
enough
to
never
take
the
blame
Hea
到炒我我又無乜嘢
(唔撈
wo
wo
wow)
Lazy
enough
to
get
fired
and
not
care
(no
work
wo
wo
wow)
我
hea
hea下
hea下
hea
到尾班車
I'm
lazy,
lazy,
lazy,
all
the
way
to
the
last
train
Hea
到清袋我問
Anjaylia
借
Lazy
enough
to
clean
out
my
bag
and
borrow
Anjaylia's
Hea
到好
hea
繼續放心
hea
Lazy
enough
to
be
lazy
without
worry
(我要
hea
我要
hea
hea
hea
hea
hea)
(I
want
to
be
lazy,
I
want
to
be
lazy,
lazy,
lazy,
lazy,
lazy)
因為呢
呢個地球實在太危險
Because
this
world
is
too
dangerous
要我企最前
寧願企側邊
You
want
me
to
charge
ahead,
I'd
rather
stand
to
the
side
我嘅策略係
小個便
睇下點
攤陣先
My
strategy
is
to
play
it
by
ear,
see
how
things
go,
lie
low
無謂要對自己咁
mean
There's
no
need
to
be
so
mean
to
myself
But
個
mean字係點解先
But
what
does
"mean"
mean?
咁要望下
supervisor
嗰塊面
Just
look
at
my
supervisor's
face
八十後
九十後
都咁扁
Gen-Xers,
Gen-Yers,
all
so
haggard
唔該準時六點後
yeah
俾我閃
Please
let
me
off
right
at
six,
yeah,
let
me
go
做嘢啫
dirty
job
應該少一些
Work,
oh,
the
dirty
jobs
should
be
less
Lun
廚
time
應該
long
一些
Luncheon
time
should
be
longer
有接送我至坐得夜
I
can
only
work
when
someone
picks
me
up
省我?
我嗌撇你嚇謝
Make
me
thrifty
and
I
will
spit
my
worries
at
you
請得返
part-time
咩
Can
I
hire
a
part-timer?
其實你怕過我啫
(我出去做嘢)
Actually
you're
afraid
of
me
(I'm
going
out
to
work)
我
hea
hea
到兩塊墊膊有D斜
I'm
so
lazy
that
my
shoulder
pads
are
crooked
Hea
到永遠有鑊懶得卸
Lazy
enough
to
never
take
the
blame
Hea
到炒我我又無乜嘢
(唔撈
wo
wo
wow)
Lazy
enough
to
get
fired
and
not
care
(no
work
wo
wo
wow)
我
hea
hea
下
hea
下
hea
到尾班車
I'm
lazy,
lazy,
lazy,
all
the
way
to
the
last
train
Hea
到清袋我問
Anjaylia
借
Lazy
enough
to
clean
out
my
bag
and
borrow
Anjaylia's
Hea
到好hea繼續放心
hea
(我
hea)
Lazy
enough
to
be
lazy
without
worry
(I'm
lazy)
講真我無乜點
做過中港線
Honestly,
I've
never
really
crossed
the
border
to
work
然後快餐店
Worked
in
a
fast
food
joint
總之要無風險
沒有升職線
Always
look
for
jobs
that
are
risk-free
with
no
career
advancement
橫掂無得變
錢
It
doesn't
matter
anyway,
money
我
hea
hea
到棟棟大廈也傾斜
I'm
so
lazy
that
all
the
skyscrapers
are
leaning
Hea
到個個發現我得嘅
Lazy
enough
for
everyone
to
see
what
I've
got
Hea
到無嘢變做有D嘢
(唔好
wo
wo
wow)
Lazy
enough
to
turn
nothing
into
something
(not
good
wo
wo
wow)
我
hea
hea
呀
hea
呀
hea
實際點寫
I'm
lazy,
come
on,
lazy,
lazy,
what
does
that
really
say?
我無黑心我無搞衰嘢
I'm
not
heartless,
I'm
not
doing
anything
bad
你會否說我十惡不赦
(我要
hea
我要
hea)
Would
you
say
I'm
evil
(I
want
to
be
lazy,
I
want
to
be
lazy)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chung Oi Wong, Zhi Yin Liang
Альбом
時代
дата релиза
14-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.