Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yi Sheng He Qiu
Вся моя жизнь - это ты
若有你
若有我
還有十塊
Если
есть
ты,
если
есть
я,
и
еще
десять
юаней,
這樣我
便可以
約你去街
Тогда
я
смогу
пригласить
тебя
погулять.
只有十塊
甚麼信物平便買
Всего
десять
юаней,
какой
недорогой
подарок
купить,
甜蜜蜜吃些燒賣
Сладко
вместе
съесть
немного
сиу
май
(пельменей
на
пару).
沒老友
沒女友
如何愉快
Нет
старых
друзей,
нет
подруги,
как
быть
счастливым?
生命要
用把尺
透徹了解
Жизнь
нужно
измерить
линейкой,
чтобы
понять
до
конца.
得到
沒有
或者當造還舊債
Получил
или
нет,
или,
может
быть,
сейчас
время
расплатиться
со
старыми
долгами,
事業完美得不解
Карьера
идеальна
до
непонимания.
大概天要我兩者挑選
Наверное,
небо
хочет,
чтобы
я
выбрал
одно
из
двух,
跟你兩個
寧願缺少了人緣
Быть
с
тобой
вдвоем
— я
лучше
предпочту
меньше
друзей.
對我
你偏庇護縱寵
Ты
меня
оберегаешь
и
балуешь,
事業仍為我捐
А
карьеру
я
всё
равно
приношу
в
жертву.
若要的通通也沒有
然而仍可手挽手
Если
всего
этого
нет,
но
мы
все
еще
можем
держаться
за
руки,
剩下溫柔
問我一生復何求
Остается
нежность.
Спроси
меня,
чего
еще
я
желаю
в
жизни.
庸才
仍可得到你問候
Бездарный,
я
все
еще
могу
получить
твое
приветствие,
無限滋油
慢慢細賞星宿
Бесконечное
блаженство,
медленно
любуясь
звездами.
沒有錢不要走
到了有錢通處走
Нет
денег
— не
уходи,
когда
будут
деньги
— будем
ходить
везде,
樂在心頭
問我一生復何求
Радость
в
сердце.
Спроси
меня,
чего
еще
я
желаю
в
жизни.
庸才
難得找到你願受
Бездарному,
как
мне,
повезло,
что
ты
меня
принимаешь,
情在心靈
在身外
任一切
沒有
Любовь
в
душе,
все
остальное
— вне
тела,
пусть
ничего
не
будет.
命數轉了又轉
其實始終不自願
Судьба
меняется
снова
и
снова,
на
самом
деле,
я
никогда
не
хотел
этого,
跟你兩個
寧願缺少了人緣
Быть
с
тобой
вдвоем
— я
лучше
предпочту
меньше
друзей.
對我
你偏庇護縱寵
Ты
меня
оберегаешь
и
балуешь,
事業仍為我捐
А
карьеру
я
всё
равно
приношу
в
жертву.
若要的通通也沒有
然而仍可手挽手
Если
всего
этого
нет,
но
мы
все
еще
можем
держаться
за
руки,
剩下溫柔
問我一生復何求
Остается
нежность.
Спроси
меня,
чего
еще
я
желаю
в
жизни.
庸才
仍可得到你問候
Бездарный,
я
все
еще
могу
получить
твое
приветствие,
無限滋油
慢慢細賞星宿
Бесконечное
блаженство,
медленно
любуясь
звездами.
沒有錢不要走
到了有錢通處走
Нет
денег
— не
уходи,
когда
будут
деньги
— будем
ходить
везде,
樂在心頭
問我一生復何求
Радость
в
сердце.
Спроси
меня,
чего
еще
я
желаю
в
жизни.
庸才
能與你一起墮後
Бездарному,
как
мне,
позволено
деградировать
вместе
с
тобой,
落魄溫柔
那溫柔
將火化
萬有
Опустившаяся
нежность,
та
нежность,
которая
сожжет
все
сущее.
情在心靈
你生存
任一切
沒有
Любовь
в
душе,
ты
существуешь,
пусть
ничего
не
будет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Chan Chi Ho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.