古巨基 - 亂世情侶 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 古巨基 - 亂世情侶




亂世情侶
Влюбленные в смутное время
為愛下去 過下去
Ради любви, жить дальше,
我們才想工作萬歲 那代價不過是疲累
Мы только и мечтаем о вечной работе, цена которой всего лишь усталость.
在電影院的美夢裡 可惜結局也未到已沉睡
В сладких грёзах кинотеатра, жаль, что финал не застал нас бодрствующими.
平常極奢侈的樂趣 抱著你一夜閒談
Наша обычная, роскошная радость провести ночь в разговорах с тобой.
明日是假日再也無懼
Завтра выходной, и нам больше нечего бояться.
沒有預算也願逃出這裡 赴賞櫻之旅
Даже без денег мы готовы сбежать отсюда, отправиться любоваться цветущей сакурой.
快樂趁青春去追 樂極偏會心虛
Счастье нужно ловить, пока мы молоды, но избыток радости почему-то вызывает чувство вины.
這麼普通的情侶 未來又怎麼敢想下去
Такие обычные влюбленные, как мы, как мы смеем думать о будущем?
但求學會 吃苦的樂趣
Мы лишь учимся находить радость в трудностях.
當你 仍然信我
Пока ты всё ещё веришь мне,
愛情 沒有輓歌
У нашей любви нет погребальной песни.
未相信情懷輸給世道 仍在亂世中開花結果
Не веря, что чувства проиграют этому миру, мы всё ещё расцветаем и плодоносим в этом смутное время.
不理 誰能夜夜笙歌
Неважно, кто может пировать каждую ночь,
別管 世界艱辛的錯
Не обращай внимания на трудности этого мира.
如果 這一生只要找得到
Если в этой жизни я смогу найти
誰陪我每餐青菜淡飯 有哪關闖不過
Ту, которая разделит со мной скромную трапезу, то какую преграду мы не сможем преодолеть?
在這亂世愛定你 已是人生僅有大志
Любить тебя в это смутное время вот моя единственная большая амбиция в жизни.
就這麼一輩子 浪漫的講聲我願意
На всю жизнь, романтично произнести согласен".
一起要預了挨世界不易
Вместе мы готовы противостоять трудностям этого мира.
樂業安居早已 已令送花是重大樂事
Мир и процветание уже сделали даже простой букет цветов важным событием.
現實會逐吋逐呎擠壓當初情意
Реальность будет дюйм за дюймом, фут за футом, сдавливать наши первоначальные чувства,
但更要感激這測試 明瞭相戀的意義
Но мы должны быть благодарны этому испытанию, которое помогает нам понять смысл любви.
牽手須要心懷壯志 成就了愛侶變烈士
Держаться за руки нужно с мужеством в сердце, превращая влюбленных в героев.
當你 仍然信我
Пока ты всё ещё веришь мне,
愛情 沒有輓歌
У нашей любви нет погребальной песни.
未相信情懷輸給世道 仍在亂世中開花結果
Не веря, что чувства проиграют этому миру, мы всё ещё расцветаем и плодоносим в этом смутное время.
不理 誰能夜夜笙歌
Неважно, кто может пировать каждую ночь,
別管 世界艱辛的錯
Не обращай внимания на трудности этого мира.
如果 這一生只要找得到
Если в этой жизни я смогу найти
誰陪我每餐青菜淡飯 有哪關闖不過
Ту, которая разделит со мной скромную трапезу, то какую преграду мы не сможем преодолеть?
現實會逐吋逐呎擠壓 對象亦出錯
Реальность будет дюйм за дюймом, фут за футом, сдавливать, и даже выбор может оказаться неверным.
得你 仍然信我 可會 像在浮沙掙扎過
Если ты всё ещё веришь мне, то, возможно, мы как будто барахтались в зыбучих песках.





Авторы: 林夕, 陈辉阳


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.