古巨基 - 傷追人 - перевод текста песни на немецкий

傷追人 - 古巨基перевод на немецкий




傷追人
Der Verletzt-Verfolger
本應打九九九可以求助
Eigentlich könnte ich die 999 wählen um Hilfe zu bitten
無奈你不是在持刀 傷害我
Doch leider hältst du kein Messer, das mir schadet
我到底驚慌甚麼
Wovor habe ich eigentlich Angst?
為了分居只好請你來坐
Wegen der Trennung lade ich dich ein vorbeizukommen
誰料你竟挾持他 當陪坐
Wer hätte gedacht, du nimmst ihn als Geisel dazu
如像一巴掌摑我
Wie eine Ohrfeige ins Gesicht
知了電腦雜誌 舊信合照
Wissen Computerzeitschriften, alte Briefe, Fotos
護照尚有一個電爐 欠你這麼多
Pass und ein elektrischer Herd, ich schulde dir so viel
叫他幫手也太絕吧
Ihn um Hilfe zu bitten, ist zu grausam
讓我欣賞他怎羞辱我
Lass mich zusehen, wie er mich demütigt
我最多把軀殼暫時就當不屬我
Ich betrachte meinen Körper einfach als nicht-mehr-mein
麻木去受你最後重擊一趟
Taub für deinen letzten vernichtenden Schlag
怕甚麼 我堅拒為情敵駁火
Wovor Angst? Ich weigere mich, für Rivalen zu kämpfen
原來傷懂追我 不必去躲
Der Schmerz verfolgt mich, kein Entkommen
或者他好得必須要炫耀
Vielleicht ist er so gut, dass man prahlen muss
無奈我的劫後餘生都賠掉
Doch mein Überleben nach dem Unglück ist verloren
寧願以後不見了
Lieber nie wieder sehen
給你大我辱我累我害我
Du demütigst, beleidigst, belastest, verletzt mich
話我問我一切事情 已了結清楚
Sagst, fragst, alles sei geklärt
我只想禱告看命運
Ich bete nur, dass das Schicksal
還能想得出怎虧待我
Sich noch mehr ausdenkt, um mich zu quälen
我最多 把軀殼暫時就當不屬我
Ich betrachte meinen Körper einfach als nicht-mehr-mein
麻木去受你 最後重擊一趟
Taub für deinen letzten vernichtenden Schlag
怕甚麼 我堅拒為情敵駁火
Wovor Angst? Ich weigere mich, für Rivalen zu kämpfen
原來傷懂追我 不必去躲
Der Schmerz verfolgt mich, kein Entkommen
我最多把軀殼暫時就當不屬我
Ich betrachte meinen Körper einfach als nicht-mehr-mein
麻木去受你最後重擊一趟
Taub für deinen letzten vernichtenden Schlag
怕甚麼 把堅拒為情敵駁火
Wovor Angst? Weigere mich, für Rivalen zu kämpfen
傷口早已忘我 分開得夠清楚
Die Wunden vergaßen mich, die Trennung ist klar





Авторы: Lin Xi, Ce Tian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.