Текст и перевод песни 古巨基 - 傷追人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
傷追人
Ранящий преследователь
本應打九九九可以求助
Должен
был
звонить
999,
чтобы
позвать
на
помощь,
無奈你不是在持刀
傷害我
Но
ты
ведь
не
с
ножом
на
меня,
ранишь
по-другому.
我到底驚慌甚麼
Чего
же
я
так
боюсь?
為了分居只好請你來坐
Чтобы
расстаться,
попросил
тебя
прийти,
誰料你竟挾持他
當陪坐
А
ты
его
привел
с
собой,
словно
заложника.
如像一巴掌摑我
Как
пощечина
это
мне.
知了電腦雜誌
舊信合照
Журналы
о
компьютерах,
старые
письма,
совместные
фото,
護照尚有一個電爐
欠你這麼多
Паспорт,
еще
и
электроплитка
— сколько
всего
я
тебе
должен.
叫他幫手也太絕吧
Просить
его
о
помощи
— это
слишком
жестоко.
讓我欣賞他怎羞辱我
Даешь
мне
полюбоваться,
как
ты
меня
унижаешь.
我最多把軀殼暫時就當不屬我
Я,
пожалуй,
просто
отрешусь
от
своего
тела
на
время,
麻木去受你最後重擊一趟
Оцепенею,
чтобы
принять
твой
последний
удар.
怕甚麼
我堅拒為情敵駁火
Чего
бояться?
Я
отказываюсь
вступать
в
перестрелку
из-за
соперника.
原來傷懂追我
不必去躲
Оказывается,
боль
умеет
меня
преследовать,
и
от
нее
не
скрыться.
或者他好得必須要炫耀
Может,
он
настолько
хорош,
что
ты
должна
им
хвастаться,
無奈我的劫後餘生都賠掉
Но
моя
жизнь
после
катастрофы
пошла
прахом.
寧願以後不見了
Лучше
бы
нам
больше
не
видеться.
給你大我辱我累我害我
Ты
меня
превосходишь,
унижаешь,
изматываешь,
губишь.
話我問我一切事情
已了結清楚
Говоришь,
спрашиваешь,
и
все
уже
ясно.
我只想禱告看命運
Я
лишь
молюсь
и
смотрю
на
судьбу,
還能想得出怎虧待我
Как
еще
ты
можешь
придумать
меня
обидеть?
我最多
把軀殼暫時就當不屬我
Я,
пожалуй,
просто
отрешусь
от
своего
тела
на
время,
麻木去受你
最後重擊一趟
Оцепенею,
чтобы
принять
твой
последний
удар.
怕甚麼
我堅拒為情敵駁火
Чего
бояться?
Я
отказываюсь
вступать
в
перестрелку
из-за
соперника.
原來傷懂追我
不必去躲
Оказывается,
боль
умеет
меня
преследовать,
и
от
нее
не
скрыться.
我最多把軀殼暫時就當不屬我
Я,
пожалуй,
просто
отрешусь
от
своего
тела
на
время,
麻木去受你最後重擊一趟
Оцепенею,
чтобы
принять
твой
последний
удар.
怕甚麼
把堅拒為情敵駁火
Чего
бояться?
Я
отказываюсь
вступать
в
перестрелку
из-за
соперника.
傷口早已忘我
分開得夠清楚
Раны
уже
забыли
обо
мне,
расставание
достаточно
ясно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Ce Tian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.