八九十 - 古巨基перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
地球早被弄脏
我还可以怎样
The
world
has
long
been
spoiled.
What
else
can
I
do,
只好用漂亮消极抵抗
But
fight
back
with
beautiful
pessimism?
机会已被榨干
数字永远增长
Opportunities
have
been
drained,
numbers
are
always
on
the
rise,
世界好大却没有我的地方
The
world
is
huge,
but
there’s
no
place
for
me.
你的爱总是高高在上
Your
love
always
stands
so
superior,
你遗忘
青春是种旁徨
You
forget
the
worry
that
is
in
youth.
八九不离十
我们不怪异
Eight
to
nine
out
of
ten,
we’re
not
weird.
一样的诚实
尝试着用自己的方式
The
same
honesty,
trying
to
use
our
own
methods,
天堂未必只有一个样子
Paradise
doesn’t
have
to
follow
one
law,
就算我自以为是
Even
if
I
am
conceited.
从三数到一
倒数已开始
From
three
to
one,
the
countdown
has
begun,
故事没名字
一代有一代的固执
The
story
is
nameless,
each
generation
has
its
own
obsession.
你也不懂父母那些心事
You
also
don’t
understand
your
parents’
feelings,
了解
总是种奢侈
Understanding
is
always
a
luxury.
结论早被说完
你还要我怎样
The
conclusion
has
long
been
spoken,
what
else
do
you
want
me
to
do,
只好用散漫消极抵抗
But
fight
back
with
optimistic
pessimism?
机会已被榨干
都会依旧成长
Opportunities
have
been
drained,
we’ll
all
still
grow,
世界好大却没有我的地方
The
world
is
huge,
but
there’s
no
place
for
me.
你的爱总是高高在上
Your
love
always
stands
so
superior,
你遗忘
青春是种旁徨
You
forget
the
worry
that
is
in
youth.
八九不离十
我们不怪异
Eight
to
nine
out
of
ten,
we’re
not
weird,
一样的诚实
尝试着用自己的方式
The
same
honesty,
trying
to
use
our
own
methods,
天堂未必只有一个样子
Paradise
doesn’t
have
to
follow
one
law,
有谁不自以为是
Who
isn’t
conceited?
从三数到一
倒数已开始
From
three
to
one,
the
countdown
has
begun,
故事没名字
一代有一代的固执
The
story
is
nameless,
each
generation
has
its
own
obsession.
我未必是你理想的复制
I
may
not
be
the
ideal
replica
of
you,
可是
先不要排斥
But
don’t
shut
me
out
first.
八九不离十
我们不怪异
Eight
to
nine
out
of
ten,
we’re
not
weird,
一样的诚实
尝试着用自己的方式
The
same
honesty,
trying
to
use
our
own
methods,
天堂未必只有一个样子
Paradise
doesn’t
have
to
follow
one
law,
有谁不自以为是
Who
isn’t
conceited?
从三数到一
倒数已开始
From
three
to
one,
the
countdown
has
begun,
故事没名字
一代有一代的固执
The
story
is
nameless,
each
generation
has
its
own
obsession.
我未必是你理想的复制
I
may
not
be
the
ideal
replica
of
you,
可是
先不要排斥
But
don’t
shut
me
out
first.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo-xiong Li, Jiong Han Yang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.