功課 - 古巨基перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
說不怕沉重
稀釋了惶恐
Gesagt,
keine
Angst
vor
der
Last,
verdünnte
die
Furcht.
剩下是空洞
Was
bleibt,
ist
Leere.
回頭找初衷
多半已濃縮
Blicke
zurück
zur
ursprünglichen
Absicht,
meist
ist
sie
schon
verblasst.
自己才記得
Nur
man
selbst
erinnert
sich.
總要有挫折
故事才襯托
Es
muss
immer
Rückschläge
geben,
erst
dann
wird
die
Geschichte
betont.
多麼努力過
Wie
sehr
man
sich
bemüht
hat.
卻啥也沒做
習慣承受
Doch
nichts
getan,
gewohnt
zu
ertragen.
說的也
都是我
Was
gesagt
wurde,
das
bin
alles
ich.
把失落
都識破
Die
Enttäuschung
ganz
durchschaut.
我們感觸多少那時候
Wie
viel
wir
damals
fühlten.
誰都很怕痛
Jeder
hat
große
Angst
vor
Schmerz.
都知道
不該說
Alle
wissen,
man
sollte
es
nicht
sagen.
早知道
也不說
Wusste
es
früh,
sagte
es
auch
nicht.
到現在
這一刻
觀念要成熟
Bis
jetzt,
in
diesem
Moment,
müssen
die
Ansichten
reifen.
對越對
錯越錯
Richtig
wird
richtiger,
Falsch
wird
falscher.
甚至於
認命了
Sogar
das
Schicksal
akzeptiert.
那為何覺得少什麼
Warum
fühlt
es
sich
dann
an,
als
ob
etwas
fehlt?
一走過
就段落
Einmal
durchlaufen,
schon
abgeschlossen.
再攤開
有閃躲
Breitet
man
es
wieder
aus,
gibt
es
Ausweichen.
哪一點
不肯說
Welchen
Punkt
will
man
nicht
sagen?
功課在其中
Die
Lektion
liegt
darin.
沒做還是沒看透
Nicht
gemacht
oder
nicht
durchschaut?
原來到處找理由
Es
stellt
sich
heraus,
dass
man
überall
nach
Ausreden
suchte.
說不怕沉重
稀釋了惶恐
Gesagt,
keine
Angst
vor
der
Last,
verdünnte
die
Furcht.
剩下是空洞
Was
bleibt,
ist
Leere.
回頭找初衷
多半已濃縮
Blicke
zurück
zur
ursprünglichen
Absicht,
meist
ist
sie
schon
verblasst.
自己才記得
Nur
man
selbst
erinnert
sich.
總要有挫折
故事才襯托
Es
muss
immer
Rückschläge
geben,
erst
dann
wird
die
Geschichte
betont.
多麼努力過
Wie
sehr
man
sich
bemüht
hat.
卻啥也沒做
習慣承受
Doch
nichts
getan,
gewohnt
zu
ertragen.
說的也
都是我
Was
gesagt
wurde,
das
bin
alles
ich.
把失落
都識破
Die
Enttäuschung
ganz
durchschaut.
我們感觸多少那時候
Wie
viel
wir
damals
fühlten.
誰都很怕痛
Jeder
hat
große
Angst
vor
Schmerz.
都知道
不該說
Alle
wissen,
man
sollte
es
nicht
sagen.
早知道
也不說
Wusste
es
früh,
sagte
es
auch
nicht.
到現在
這一刻
觀念要成熟
Bis
jetzt,
in
diesem
Moment,
müssen
die
Ansichten
reifen.
對越對
錯越錯
Richtig
wird
richtiger,
Falsch
wird
falscher.
甚至於
認命了
Sogar
das
Schicksal
akzeptiert.
那為何覺得少什麼
Warum
fühlt
es
sich
dann
an,
als
ob
etwas
fehlt?
一走過
就段落
Einmal
durchlaufen,
schon
abgeschlossen.
再攤開
有閃躲
Breitet
man
es
wieder
aus,
gibt
es
Ausweichen.
哪一點
不肯說
Welchen
Punkt
will
man
nicht
sagen?
功課在其中
Die
Lektion
liegt
darin.
缺角會讓人刺痛
Ein
fehlender
Teil
schmerzt.
寫吧那叫做
功課
Schreib
es
auf,
das
nennt
man
Lektion.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ying Ru Liao, Zhang Jian Jun Wei Zhang Jian Jun Wei
Альбом
我們
дата релиза
30-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.