Leo Ku - 功課 - перевод текста песни на немецкий

功課 - 古巨基перевод на немецкий




功課
Lektion
說不怕沉重 稀釋了惶恐
Gesagt, keine Angst vor der Last, verdünnte die Furcht.
剩下是空洞
Was bleibt, ist Leere.
回頭找初衷 多半已濃縮
Blicke zurück zur ursprünglichen Absicht, meist ist sie schon verblasst.
自己才記得
Nur man selbst erinnert sich.
總要有挫折 故事才襯托
Es muss immer Rückschläge geben, erst dann wird die Geschichte betont.
多麼努力過
Wie sehr man sich bemüht hat.
卻啥也沒做 習慣承受
Doch nichts getan, gewohnt zu ertragen.
說的也 都是我
Was gesagt wurde, das bin alles ich.
把失落 都識破
Die Enttäuschung ganz durchschaut.
我們感觸多少那時候
Wie viel wir damals fühlten.
誰都很怕痛
Jeder hat große Angst vor Schmerz.
都知道 不該說
Alle wissen, man sollte es nicht sagen.
早知道 也不說
Wusste es früh, sagte es auch nicht.
重來過
Nochmal von vorn.
到現在 這一刻 觀念要成熟
Bis jetzt, in diesem Moment, müssen die Ansichten reifen.
對越對 錯越錯
Richtig wird richtiger, Falsch wird falscher.
甚至於 認命了
Sogar das Schicksal akzeptiert.
那為何覺得少什麼
Warum fühlt es sich dann an, als ob etwas fehlt?
一走過 就段落
Einmal durchlaufen, schon abgeschlossen.
再攤開 有閃躲
Breitet man es wieder aus, gibt es Ausweichen.
哪一點 不肯說
Welchen Punkt will man nicht sagen?
功課在其中
Die Lektion liegt darin.
沒做還是沒看透
Nicht gemacht oder nicht durchschaut?
原來到處找理由
Es stellt sich heraus, dass man überall nach Ausreden suchte.
說不怕沉重 稀釋了惶恐
Gesagt, keine Angst vor der Last, verdünnte die Furcht.
剩下是空洞
Was bleibt, ist Leere.
回頭找初衷 多半已濃縮
Blicke zurück zur ursprünglichen Absicht, meist ist sie schon verblasst.
自己才記得
Nur man selbst erinnert sich.
總要有挫折 故事才襯托
Es muss immer Rückschläge geben, erst dann wird die Geschichte betont.
多麼努力過
Wie sehr man sich bemüht hat.
卻啥也沒做 習慣承受
Doch nichts getan, gewohnt zu ertragen.
說的也 都是我
Was gesagt wurde, das bin alles ich.
把失落 都識破
Die Enttäuschung ganz durchschaut.
我們感觸多少那時候
Wie viel wir damals fühlten.
誰都很怕痛
Jeder hat große Angst vor Schmerz.
都知道 不該說
Alle wissen, man sollte es nicht sagen.
早知道 也不說
Wusste es früh, sagte es auch nicht.
重來過
Nochmal von vorn.
到現在 這一刻 觀念要成熟
Bis jetzt, in diesem Moment, müssen die Ansichten reifen.
對越對 錯越錯
Richtig wird richtiger, Falsch wird falscher.
甚至於 認命了
Sogar das Schicksal akzeptiert.
那為何覺得少什麼
Warum fühlt es sich dann an, als ob etwas fehlt?
一走過 就段落
Einmal durchlaufen, schon abgeschlossen.
再攤開 有閃躲
Breitet man es wieder aus, gibt es Ausweichen.
哪一點 不肯說
Welchen Punkt will man nicht sagen?
功課在其中
Die Lektion liegt darin.
缺角會讓人刺痛
Ein fehlender Teil schmerzt.
寫吧那叫做 功課
Schreib es auf, das nennt man Lektion.





Авторы: Ying Ru Liao, Zhang Jian Jun Wei Zhang Jian Jun Wei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.