Текст и перевод песни 古巨基 - 太空艙
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人最怕空太空總想有情人
Человек
боится
пустоты,
всегда
хочет
иметь
возлюбленную,
能容納我半枕春夢更貼身
Которая
могла
бы
вместить
мои
полудремы,
быть
ближе
ко
мне.
隨家品充滿我附近
Пусть
привычные
вещи
заполнят
пространство
вокруг,
納米天涯最合襯
Нано-мир
до
края
вселенной
— вот
что
мне
подходит.
自我孤家懶走七步亦成詩
В
одиночестве
своем,
ленив
даже
семь
шагов
сделать,
но
и
это
похоже
на
поэзию,
煩惱是來自太多足印
Беспокойство
же
мое
— от
слишком
большого
количества
следов.
太空艙浪蕩不必衝撞
В
космической
капсуле
скитаюсь,
не
нужно
столкновений,
太空很浩瀚每步都悲壯
Космос
так
огромен,
каждый
шаг
— трагедия.
迷我這好地方淚也不能放
В
этом
чудесном
месте,
где
я
теряюсь,
даже
слезам
нет
места,
修煉到自閉式開放
Совершенствуюсь
в
самозамкнутой
открытости.
太空艙浪蕩不驚空蕩
В
космической
капсуле
скитаюсь,
не
пугает
пустота,
太多身外物
Слишком
много
всего
внешнего,
也被迫學會釋放
Вынужден
учиться
отпускать.
閒人到訪亦唯有講
Если
кто-то
посторонний
заглянет,
могу
лишь
сказать:
別來互相碰撞理直氣壯
"Не
приходи,
не
сталкивайся
со
мной,
я
прав!".
人太渺小理想總超過負荷
Человек
так
мал,
а
идеалы
всегда
превышают
возможности,
紅塵路遠也不需行李太多
Путь
в
мирской
суете
долог,
но
много
багажа
не
нужно.
床一張剛足夠我坐臥
Одной
кровати
достаточно,
чтобы
сидеть
и
лежать,
原沒一物誘惑我
Ничто
не
соблазняет
меня.
就算天子赤軀只值一米多
Даже
император
нагим
стоит
всего
лишь
метр
с
небольшим,
如躺下來未會多於我
Если
ляжет,
не
будет
длиннее
меня.
太空艙浪蕩不必衝撞
В
космической
капсуле
скитаюсь,
не
нужно
столкновений,
太空很浩瀚每步都悲壯
Космос
так
огромен,
каждый
шаг
— трагедия.
迷我這好地方淚也不能放
В
этом
чудесном
месте,
где
я
теряюсь,
даже
слезам
нет
места,
修煉到自閉式開放
Совершенствуюсь
в
самозамкнутой
открытости.
太空艙浪蕩不驚空蕩
В
космической
капсуле
скитаюсь,
не
пугает
пустота,
太多身外物
Слишком
много
всего
внешнего,
也被迫學會釋放
Вынужден
учиться
отпускать.
閒人到訪亦唯有講
Если
кто-то
посторонний
заглянет,
могу
лишь
сказать:
別來互相碰撞理直氣壯
«Не
приходи,
не
сталкивайся
со
мной,
я
прав!".
太空艙浪蕩不驚空蕩
В
космической
капсуле
скитаюсь,
не
пугает
пустота,
太多身外物
Слишком
много
всего
внешнего,
也被迫學會釋放
Вынужден
учиться
отпускать.
閒人到訪亦唯有講
Если
кто-то
посторонний
заглянет,
могу
лишь
сказать:
別來互相碰撞理直氣壯
"Не
приходи,
не
сталкивайся
со
мной,
я
прав!".
情人到訪面紅怯慌
Если
же
моя
любимая
придет,
я
покраснею
и
смущусь,
亦唯獨可對望理直氣壯
Но
смогу
лишь
смотреть
на
тебя,
я
прав.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 方皓玟, 林夕, 褚鎮東
Альбом
太空艙
дата релиза
30-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.