Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心跳回憶 (Live)
Erinnerungen an Herzklopfen (Live)
曾經
唸唸未忘於三點
響起輕軟的聲線
問我可會弄冷麵
Einst,
unvergessen
um
drei,
erklang
deine
sanfte
Stimme,
fragtest,
ob
ich
kalte
Nudeln
mache
是你
在我家過路望見
尚有一絲燈光
以為還未沉睡便至電
Du,
vorbeigehend
an
meinem
Haus,
sahst
noch
ein
Licht,
dachtest,
ich
wär
noch
wach
und
riefst
an
從此
踏入二時差一點
一屋閃礫的光線
讓你估我這夜失眠
Seitdem,
kurz
vor
zwei,
ein
flackerndes
Licht
in
meinem
Zimmer,
ließ
dich
denken,
ich
schlief
nicht
無論彼此怎樣變
回憶總會
留低這光線償還無限虧欠
Egal,
wie
wir
uns
ändern,
Erinnerungen
bewahren
dieses
Licht,
um
unendliche
Schuld
zu
begleichen
#無論事隔多年我也心跳
最後和你雖如我那所料
# Jahre
später
lässt
es
mich
noch
immer
pochen,
auch
wenn’s
endete,
wie
ich’s
ahnte
先挑引我的人愛得比我少
然後見面更少
Die
mich
zuerst
verführt,
liebte
mich
weniger,
dann
sahen
wir
uns
seltener
讓我多謝你那幾秒
往後和每位也差些少
Dank
dir
für
diese
Sekunden,
seitdem
fehlt
jedem
danach
etwas
彷彿我的心
如不見了
Als
wäre
mein
Herz
verschwunden
然而懷念當日你我這段傻事
便知她
算了
Doch
wenn
ich
an
unsre
dumme
Geschichte
denk,
weiß
ich:
Sie
zählt
nicht
(才能明白愛情比所想加倍震撼再苦都會笑)
(Erst
so
versteh
ich,
wie
Liebe
stärker
trifft
als
gedacht,
lässt
selbst
durch
Schmerz
mich
lachen)
曾經
望著露台的方位
開關鬆脫的燈制
讓你走過馬路觀禮
Einst,
Richtung
Balkon,
die
kaputte
Lampe,
ließ
dich
die
Straße
überqueren
zur
Feier
明白這種惜別禮
才可使我
離開的手勢仍能甜蜜一世
Dieser
Abschiedsritus
gab
meiner
Geste
ewige
Süße,
selbst
beim
Gehen
忘掉被你感動卻也心跳
往後情侶一如每次所料
Vergess,
dass
du
mich
rührst,
doch
mein
Herz
schlägt,
jede
neue
Liebe
endet
wie
erwartet
我愛的不少
遺憾也不過是
並沒法使我的心這樣跳
Ich
liebte
viele,
doch
bedauerlich
bleibt:
Keine
ließ
mein
Herz
so
springen
wie
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Hui Yang Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.