古巨基 - 悟空 - перевод текста песни на русский

悟空 - 古巨基перевод на русский




悟空
Сунь Укун
可笑嗎 愛你愛到化 給你 感化
Смешно ли? Любить тебя до растворения, дарить тебе просветление.
早知本領有限 難過你這一關
Знал бы, что силы мои ограничены, не прошел бы твое испытание.
相擁過 困在你那五指山
Обнимались, был заточен в твоей горе Пяти Пальцев.
樂極便會生悲 只怪我也太貪玩
Радость порождает печаль, сам виноват, слишком уж был игрив.
曾渴望快樂諸多需索會惹上麻煩
Да, жаждал счастья, много желаний вот и беда.
有力去恨你 也有力氣掛念你
Есть силы ненавидеть тебя, есть силы тосковать по тебе.
這個負擔擔不起
Это бремя не понести.
你令我悟到 這隻被放棄的棋
Ты дала мне понять, что эта брошенная пешка
能重生 心必先要死
Может возродиться, но сердце должно сначала умереть.
就當一起發過夢 喜愛你只因迷信
Будто вместе видели сон, любил тебя лишь по наивности.
夢裡不必抱你都不覺得凍
Во сне не нужно обнимать тебя, чтобы не чувствовать холода.
就算心很痛 這顆心一早屬你
Пусть сердце болит, оно с самого начала принадлежало тебе.
就算痛得要生要死都一早 不懂
Даже если боль невыносима, с самого начала не понимал.
Ah 懂不懂
Ах, понимаешь ли?
No-oh
Нет.
哭腫雙眼約會 誰看見也想推
На свидание с опухшими от слез глазами, кто увидит, захочет оттолкнуть.
Yeh 喜歡你 卻忘記要你允許
Да, любил тебя, но забыл спросить твоего разрешения.
求復合為怕空虛 不過愛你更空虛
Просил вернуться, боясь пустоты, но любить тебя еще пустее.
忘記問一早分手的你會當我是誰
Да, забыл спросить, кем ты считаешь меня, с которым давно рассталась.
有力去恨你 也有力氣掛念你
Есть силы ненавидеть тебя, есть силы тосковать по тебе.
這個負擔擔不起
Это бремя не понести.
你令我悟到 這隻被放棄的棋
Ты дала мне понять, что эта брошенная пешка
能重生 心必先要死
Может возродиться, но сердце должно сначала умереть.
就當一起發過夢 喜愛你只因迷信
Будто вместе видели сон, любил тебя лишь по наивности.
就當空空雙手撫摸過天空
Будто пустыми руками касался неба.
就算心很痛 這顆心一早掏空
Пусть сердце болит, оно с самого начала опустошено.
就算痛得要生要死都假裝 沒有空
Даже если боль невыносима, притворяюсь, что нет времени.
就當一起發過夢 喜愛你只因迷信
Будто вместе видели сон, любил тебя лишь по наивности.
就當空空雙手撫摸過天空
Будто пустыми руками касался неба.
就算心很痛 未夠病痛那樣痛
Пусть сердце болит, но это не так больно, как физическая боль.
全靠我肯愛得夠蠢因此想 得通
Все потому, что я достаточно глупо любил, поэтому все понял.
Ha-ha 想得通
Ха-ха, понял.
終於不怕痛
Наконец-то не боюсь боли.





Авторы: Tao Zhe, Lee Zhuo Xioang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.