Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不捨得再低頭
怕你被人掠走
Ich
wage
nicht,
den
Kopf
zu
senken,
aus
Angst,
dich
zu
verlieren
你瞬間
沉睡了多久
Wie
lange
schon
schläfst
du
in
diesem
Augenblick?
望你側了頭
沒法更輕柔
Ich
betrachte
dein
geneigtes
Haupt,
zärtlicher
geht’s
nicht
這一剎變永久
時間帶不走
Dieser
Moment
wird
ewig
sein,
die
Zeit
kann
ihn
nicht
rauben
欣賞你淺睡
如國畫清秀
Ich
bewundere
deinen
leichten
Schlaf,
wie
ein
zartes
Gemälde
愛在我心
心卻在顫抖
Die
Liebe
in
meinem
Herzen,
doch
mein
Herz
zittert
彷似藝術品真想看個不休
Wie
ein
Kunstwerk,
das
ich
unaufhörlich
betrachten
möchte
人間罕有像愛長流
So
einzigartig
wie
die
ewige
Liebe
不捨得再低頭
不捨得再飄流
Ich
wage
nicht,
den
Kopf
zu
senken,
ich
wage
nicht
weiterzuziehen
只恐一眼走漏
便會損失你一晝
Ein
einziger
Blick
entgangen,
und
ich
verliere
dich
für
einen
Tag
捐出一世溫柔
怕會被人掠走
Ich
schenke
dir
ewige
Zärtlichkeit,
aus
Angst,
sie
könnte
geraubt
werden
看到一幅好畫不一定擁有
Ein
schönes
Gemälde
zu
sehen,
bedeutet
nicht,
es
zu
besitzen
多得你愛得到
帶得走
Doch
ich
bin
gesegnet,
deine
Liebe
tragen
zu
dürfen
You
are
so
beautiful
beautiful
You
are
so
beautiful
beautiful
你髮端
流浪過我雙手
Deine
Haarspitzen
streifen
meine
Hände
滑過左到右
像武起絲綢
Gleiten
von
links
nach
rechts
wie
seidener
Stoff
不經意轉過身
就似幅蘇繡
Eine
zufällige
Drehung,
und
du
bist
wie
Stickerei
風吹你低頭
全世界低首
Der
Wind
neigt
dein
Haupt,
die
Welt
verneigt
sich
愛在我心
心卻在顫抖
Die
Liebe
in
meinem
Herzen,
doch
mein
Herz
zittert
彷似藝術品真想看個不休
Wie
ein
Kunstwerk,
das
ich
unaufhörlich
betrachten
möchte
人間罕有像愛長流
So
einzigartig
wie
die
ewige
Liebe
不捨得再低頭
不捨得再飄流
Ich
wage
nicht,
den
Kopf
zu
senken,
ich
wage
nicht
weiterzuziehen
只恐一眼走漏
便會損失你一晝
Ein
einziger
Blick
entgangen,
und
ich
verliere
dich
für
einen
Tag
捐出一世溫柔
怕會被人掠走
Ich
schenke
dir
ewige
Zärtlichkeit,
aus
Angst,
sie
könnte
geraubt
werden
看到一幅好畫不一定擁有
Ein
schönes
Gemälde
zu
sehen,
bedeutet
nicht,
es
zu
besitzen
很想安放心頭
很想收進雙眸
Ich
möchte
dich
in
meinem
Herzen
bewahren,
dich
in
meinen
Augen
tragen
一生一世不走
完美到不會開口
Für
immer
hierbleiben,
so
vollkommen,
dass
Worte
fehlen
捨不得你溫柔
我會虔誠自首
Ich
kann
deine
Zärtlichkeit
nicht
loslassen,
ich
bekenne
mich
schuldig
看到這幅好畫必需要擁有
Dieses
Meisterwerk
muss
ich
besitzen
初戀決不鬆手
Die
erste
Liebe
lässt
nie
los
You
are
so
beautiful
beautiful
You
are
so
beautiful
beautiful
不知可讚多久
Ich
könnte
dich
ewig
preisen
Beautiful
beautiful
yeah...
Beautiful
beautiful
yeah...
很想安放心頭
很想收進雙眸
Ich
möchte
dich
in
meinem
Herzen
bewahren,
dich
in
meinen
Augen
tragen
一生一世不走
完美到不會開口
Für
immer
hierbleiben,
so
vollkommen,
dass
Worte
fehlen
捨不得你溫柔
我會虔誠自首
Ich
kann
deine
Zärtlichkeit
nicht
loslassen,
ich
bekenne
mich
schuldig
我這麼愛你一生稱讚不夠
Meine
Liebe
zu
dir
ist
unerschöpflich
im
Lob
You
are
so
beautiful
You
are
so
beautiful
You
are
so
beautiful
You
are
so
beautiful
You
are
so
beautiful
You
are
so
beautiful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, David Tao, Chao Xiong Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.