古巨基 - 愛與夢飛行 - перевод текста песни на немецкий

愛與夢飛行 - 古巨基перевод на немецкий




愛與夢飛行
Liebe und Träume fliegen
來自由穿過大氣 橫越晴空風裡飛
Komm frei durch die Atmosphäre, fliege durch den klaren Himmel im Wind
越過高山 越過深海 回來看你
Über Berge, über tiefe Meere, zurück zu dir
看在我的那份勇氣 及反覆那心理
Sieh meinen Mut und das Hin und Her in meinem Herzen
給我運氣 紐約重遇你
Schenk mir Glück, dich in New York wiederzusehen
看你面上亦動容 這雙眼也矇矓
Dein Gesicht zeigt Rührung, deine Augen sind verschleiert
令這分鐘在這生中多麼重
Diese Minute wiegt so schwer in diesem Leben
城內人潮鬧哄 你的手仍是凍 你的臉在冷風中漸紅
Die Stadt voller Lärm, deine Hände sind noch kalt
不須說話了 將你懷內送
Dein Gesicht rötet sich im kalten Wind. Keine Worte mehr, ich halte dich in meinen Armen
頃刻這都市停了 天上星星亦點亮了
Plötzlich steht die Stadt still, die Sterne am Himmel leuchten
無窮年和月掠過 誰和誰還重要麼?
Unendliche Jahre und Monate vergehen, wer und was zählt noch?
擁抱著你 不理明日了
Ich halte dich, morgen ist egal
(噠 噠啦啦噠啦啦 噠啦啦啦)
(Da, daladadala, da, dalalala)
來自由穿過大氣 橫越晴空風裡飛
Komm frei durch die Atmosphäre, fliege durch den klaren Himmel im Wind
越過高山 越過深海 回來看你
Über Berge, über tiefe Meere, zurück zu dir
看在我的那份勇氣 及反覆那心理
Sieh meinen Mut und das Hin und Her in meinem Herzen
給我運氣 紐約重遇你
Schenk mir Glück, dich in New York wiederzusehen
看你面上亦動容 這雙眼也矇矓
Dein Gesicht zeigt Rührung, deine Augen sind verschleiert
令這分鐘在這生中多麼重
Diese Minute wiegt so schwer in diesem Leben
城內人潮鬧哄 你的手仍是凍
Die Stadt voller Lärm, deine Hände sind noch kalt
你的臉在冷風中漸紅
Dein Gesicht rötet sich im kalten Wind.
不須說話了 將你懷內送
Keine Worte mehr, ich halte dich in meinen Armen
這紐約數日裡 可供一生懷緬
Diese Tage in New York, an die ich mein Leben lang denken werde
歸家路裡可以仍在笑
Auf dem Heimweg kann ich immer noch lächeln





Авторы: 陳俊廷


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.