古巨基 - 愛與誠 (Live) - перевод текста песни на немецкий

愛與誠 (Live) - 古巨基перевод на немецкий




愛與誠 (Live)
愛與誠 (Live) [Liebe und Aufrichtigkeit (Live)]
其實自己一個更開心 只等你講
Eigentlich wäre ich allein viel glücklicher, wart nur auf dein Wort
其實大家早已嫌大家卻扮忙
Eigentlich haben wir uns beide längst satt, doch tun wir beschäftigt
恨有多一點碰撞 仍然無聊事幹不敢打攪對方
Mehr Streit würde helfen, doch wir wagen nicht, den anderen zu stören
要是你願意 誠實講一趟
Wenn du es wagst, einmal ehrlich zu sein
彼此都起碼覺得釋放
Würden wir beide uns endlich befreit fühlen
不要哭 我也忍得了這些年來的委曲
Weine nicht, ich halt' auch all die Jahre voller Demütigung aus
沒法真心愛下去 只好真心真意的結束
Kann nicht mehr echt lieben, also beenden wir’s mit aufrichtigem Herzen
別再做情人 做隻貓做隻狗 不做情人
Sei nicht mehr meine Liebe, sei eine Katze, ein Hund, kein Geliebter
做隻寵物至少可愛迷人
Als Haustier wärst du wenigstens niedlich
和你不瞅不睬 最終只會成為敵人
Wenn wir uns ignorieren, werden wir nur zu Feinden
淪為舊朋友 是否又稱心
Zu alten Freunden werden ist das wirklich besser?
沒有心 只像閒人
Ohne Herz, nur wie Fremde
若有空 難道有空可接吻
Hättest du Zeit, hättest du Zeit für Küsse?
註定似過路人陌生 你怎麼手震
Schicksal macht uns zu Fremden warum zittert deine Hand?
長期被迫戀愛也真比 失戀更慘
Zwangsliebe zu leben ist schlimmer als Trennung
長期扮演若無其事般 更困難
Jahrelang so zu tun, als wäre nichts, ist noch härter
是我專登反應慢 明明為時甚晚 牌一早該要攤
Ich tue nur langsam, obwohl es längst Zeit war, die Karten aufzudecken
再像我伴侶 仍望多一眼 一生都將會記得今晚
Blick mich an, mein Partner, ich werd’ diese Nacht nie vergessen
別再做情人 做隻貓做隻狗 不做情人
Sei nicht mehr meine Liebe, sei eine Katze, ein Hund, kein Geliebter
做隻寵物至少可愛迷人
Als Haustier wärst du wenigstens niedlich
和你不瞅不睬 最終只會成為敵人
Wenn wir uns ignorieren, werden wir nur zu Feinden
淪為舊朋友 是否又稱心
Zu alten Freunden werden ist das wirklich besser?
沒有心 只像閒人
Ohne Herz, nur wie Fremde
若有空 難道有空可接吻
Hättest du Zeit, hättest du Zeit für Küsse?
這預告 發自虔誠內心
Diese Warnung kommt von tiefstem Herzen
對不起 自動分手錯愕的你怕會傷感
Tut mir leid, mein automatisches Ende hat dich erschreckt
盲目的我 現在也可轉台來賀你新生
Doch mein blindes Ich kann nun umschalten und dein neues Leben feiern
別再做情人 做隻貓做隻狗 不做情人
Sei nicht mehr meine Liebe, sei eine Katze, ein Hund, kein Geliebter
做隻寵物至少可愛迷人
Als Haustier wärst du wenigstens niedlich
和你相交不淺無謂明日會被你憎
Unsere tiefe Bindung lass dich morgen nicht hassen
淪為舊朋友 是否又稱心
Zu alten Freunden werden ist das wirklich besser?
沒有心 只像閒人
Ohne Herz, nur wie Fremde
若有空 難道有空可接吻
Hättest du Zeit, hättest du Zeit für Küsse?
註定似過路人陌生 你怎麼手震
Schicksal macht uns zu Fremden warum zittert deine Hand?





Авторы: Xi Lin, Suet Fun Cho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.