古巨基 - 愛變了這世界襯衣 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 古巨基 - 愛變了這世界襯衣




愛變了這世界襯衣
Любовь, словно рубашка этого мира
浪漫或是二月在霧都 或是踏著大地上稻草
Романтика февральский туман в Лондоне, или шелест стеблей под ногами,
以至要到鐵塔看晚燈光飛舞
Или огни вечернего Парижа, мерцающие с Эйфелевой башни.
浪漫或是沐浴在熱海 或在仲夏諾曼第望海
Романтика купание в горячих источниках, или летний вид на море в Нормандии,
聽我說句愛你在大峽谷散開
Слушать, как эхом в Гранд-Каньоне разносится мое "Люблю тебя".
你可願交出心事
Готова ли ты раскрыть мне свои мысли,
在天地漫遊一次
Отправиться вместе со мной в путешествие по миру?
愛已變了這世界襯衣
Любовь стала рубашкой этого мира,
哪裏有愛哪裏會有繽紛盛事 沒有你仍不知
Где есть любовь, там праздник, буйство красок, но без тебя я этого не замечал.
愛已變了這世界襯衣
Любовь стала рубашкой этого мира,
哪裏有你哪裏會有玩意 地點不須介意
Где есть ты, там радость и веселье, и неважно, где мы находимся.
願望就是共度夜上海 或是滑著巨浪在大海
Мое желание провести ночь в Шанхае, или скользить по волнам в океане,
與你看過試過到處抱擁相愛
Видеть мир вместе с тобой, обнимать тебя и любить повсюду.
願望就是令月夜靜止 或是讓夢白日下預支
Мое желание остановить лунную ночь, или увидеть сон наяву,
欠缺了你這個世界沒有意思
Без тебя этот мир теряет смысл.
你可願交出心事
Готова ли ты раскрыть мне свои мысли,
在天地漫遊一次
Отправиться вместе со мной в путешествие по миру?
愛已變了這世界襯衣
О, любовь стала рубашкой этого мира,
哪裏有愛哪裏會有繽紛盛事 沒有你仍不知
Где есть любовь, там праздник, буйство красок, но без тебя я этого не замечал.
愛已變了這世界襯衣
О, любовь стала рубашкой этого мира,
哪裏有你哪裏會有玩意 地點不須介意
Где есть ты, там радость и веселье, и неважно, где мы находимся. О,
(哦)
(О)
問你可願交出心事
Спрашиваю, готова ли ты раскрыть мне свои мысли,
在天地漫遊一次
Отправиться вместе со мной в путешествие по миру?
愛已變了這世界襯衣
О, любовь стала рубашкой этого мира,
哪裏有愛哪裏會有繽紛盛事 沒有你仍不知
Где есть любовь, там праздник, буйство красок, но без тебя я этого не замечал.
愛已變了這世界襯衣
О, любовь стала рубашкой этого мира,
哪裏有你哪裏會有玩意 地點不須介意
Где есть ты, там радость и веселье, и неважно, где мы находимся.





Авторы: Wong Wai Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.