Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
致少年時代 (Live)
An die Jugendzeit (Live)
愛少年時代
放肆而無害
Liebe
Jugendzeit,
unbeschwert
und
frei
最愛著拖鞋跑屋邨似障礙賽
Am
liebsten
in
Schlappen
durch
die
Siedlung,
wie
ein
Hindernislauf
然後最怕背書裡未懂裝懂的感慨
Und
dann
die
Angst
vorm
Büffeln,
das
falsche
Verstehen
der
Texte
未料到將來
那強說的愁
已情懷不再
Wer
ahnte,
dass
die
künstlichen
Sorgen
bald
vergangen
sind
羨慕你想哭與笑時哭與笑永未顧忌
Ich
beneide
dich,
dass
du
lachst
und
weinst,
ohne
Rücksicht
煩人煩事不愛理便不去理
自閉天地
Was
nervt,
ignorierst
du
einfach,
in
deiner
eigenen
Welt
冥頑無知
卻更會自由做你自己
Stur
und
naiv,
doch
dafür
frei,
du
selbst
zu
sein
只要想逃避
被窩總可以抱緊你
Wenn
du
fliehst,
hält
dich
die
Bettdecke
fest
愛偶像年代
會瘋狂期待
Liebe
Idol-Zeit,
voller
leidenschaftlicher
Hoffnung
最愛看頒奬禮歌星要角逐比賽
Am
liebsten
Preisverleihungen,
Stars
im
Wettkampf
還道最痛像高處蕩韆鞦摔傷膝蓋
Und
der
schlimmste
Schmerz?
Vom
Schaukelsturz
mit
aufgeschürftem
Knie
痛那麼單純
愛那麼輕易
幼稚而可愛
So
simpel
der
Schmerz,
so
leicht
die
Liebe,
kindlich
und
süß
羨慕你想哭與笑時哭與笑永未顧忌
Ich
beneide
dich,
dass
du
lachst
und
weinst,
ohne
Rücksicht
煩人煩事不愛理便不去理
自閉天地
Was
nervt,
ignorierst
du
einfach,
in
deiner
eigenen
Welt
冥頑無知
卻更會自由做你自己
Stur
und
naiv,
doch
dafür
frei,
du
selbst
zu
sein
只要想逃避
被窩總可以抱緊你
Wenn
du
fliehst,
hält
dich
die
Bettdecke
fest
從前全為怕考試渴望能大個
Damals
wollte
ich
nur
erwachsen
sein,
wegen
der
Prüfungsangst
今日我
偏擔起更深功課
Heute
trage
ich
viel
schwerere
Lasten
嫌從前未算闖夠禍亦無悔當初
Bereue
nicht
die
dummen
Streiche,
die
ich
mir
nie
getraut
habe
成熟催促愛玩的你
已懂得太多
Die
Reife
fordert
dich,
der
zu
viel
weiß
妒忌你能想發洩時敢發洩拒絕皺眉
Neidisch,
dass
du
Wut
rauslässt,
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
明明還未懂世故幻想世態無數滋味
Unwissend,
doch
träumst
von
allen
Lebensgeschmäckern
明明無知
世界卻又原諒你自欺
Die
Welt
verzeiht
dir
deine
naive
Selbsttäuschung
轉眼天和地
便一板一眼約束你
Doch
plötzlich
engen
Regeln
dich
ein
假設可重遇
讓今天的我輕撫你
Würde
ich
dich
heute
treffen,
würde
ich
dich
trösten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Hao Wen Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.