古巨基 - 致少年時代 (Live) - перевод текста песни на немецкий

致少年時代 (Live) - 古巨基перевод на немецкий




致少年時代 (Live)
An die Jugendzeit (Live)
愛少年時代 放肆而無害
Liebe Jugendzeit, unbeschwert und frei
最愛著拖鞋跑屋邨似障礙賽
Am liebsten in Schlappen durch die Siedlung, wie ein Hindernislauf
然後最怕背書裡未懂裝懂的感慨
Und dann die Angst vorm Büffeln, das falsche Verstehen der Texte
未料到將來 那強說的愁 已情懷不再
Wer ahnte, dass die künstlichen Sorgen bald vergangen sind
羨慕你想哭與笑時哭與笑永未顧忌
Ich beneide dich, dass du lachst und weinst, ohne Rücksicht
煩人煩事不愛理便不去理 自閉天地
Was nervt, ignorierst du einfach, in deiner eigenen Welt
冥頑無知 卻更會自由做你自己
Stur und naiv, doch dafür frei, du selbst zu sein
只要想逃避 被窩總可以抱緊你
Wenn du fliehst, hält dich die Bettdecke fest
愛偶像年代 會瘋狂期待
Liebe Idol-Zeit, voller leidenschaftlicher Hoffnung
最愛看頒奬禮歌星要角逐比賽
Am liebsten Preisverleihungen, Stars im Wettkampf
還道最痛像高處蕩韆鞦摔傷膝蓋
Und der schlimmste Schmerz? Vom Schaukelsturz mit aufgeschürftem Knie
痛那麼單純 愛那麼輕易 幼稚而可愛
So simpel der Schmerz, so leicht die Liebe, kindlich und süß
羨慕你想哭與笑時哭與笑永未顧忌
Ich beneide dich, dass du lachst und weinst, ohne Rücksicht
煩人煩事不愛理便不去理 自閉天地
Was nervt, ignorierst du einfach, in deiner eigenen Welt
冥頑無知 卻更會自由做你自己
Stur und naiv, doch dafür frei, du selbst zu sein
只要想逃避 被窩總可以抱緊你
Wenn du fliehst, hält dich die Bettdecke fest
從前全為怕考試渴望能大個
Damals wollte ich nur erwachsen sein, wegen der Prüfungsangst
今日我 偏擔起更深功課
Heute trage ich viel schwerere Lasten
嫌從前未算闖夠禍亦無悔當初
Bereue nicht die dummen Streiche, die ich mir nie getraut habe
成熟催促愛玩的你 已懂得太多
Die Reife fordert dich, der zu viel weiß
妒忌你能想發洩時敢發洩拒絕皺眉
Neidisch, dass du Wut rauslässt, ohne mit der Wimper zu zucken
明明還未懂世故幻想世態無數滋味
Unwissend, doch träumst von allen Lebensgeschmäckern
明明無知 世界卻又原諒你自欺
Die Welt verzeiht dir deine naive Selbsttäuschung
轉眼天和地 便一板一眼約束你
Doch plötzlich engen Regeln dich ein
假設可重遇 讓今天的我輕撫你
Würde ich dich heute treffen, würde ich dich trösten





Авторы: Xi Lin, Hao Wen Fang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.