Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
致少年時代
Ode to the Years of Youth
愛少年時代
放肆而無害
I
love
the
years
of
my
youth,
where
I
was
reckless
and
harmless
最愛著拖鞋跑屋邨似障礙賽
I
loved
to
run
around
the
housing
estate
in
slippers
like
it
was
an
obstacle
course
然後最怕背書裡未懂裝懂的感慨
But
I
hated
the
books
where
I
had
to
pretend
to
understand
the
profound
未料到將來
那強說的愁
已情懷不再
I
never
thought
that
in
the
future,
the
heartache
I
would
choose
to
voice
would
no
longer
be
a
feeling
羨慕你想哭與笑時哭與笑永未顧忌
I
envy
that
you
can
cry
and
laugh
whenever
you
want
without
hesitation
煩人煩事不愛理便不去理
自閉天地
You
don't
have
to
deal
with
annoying
things
or
people,
you
can
just
shut
yourself
off
from
the
world
冥頑無知
卻更會自由做你自己
You're
stubborn
and
ignorant,
but
you're
free
to
be
yourself
只要想逃避
被窩總可以抱緊你
When
you
want
to
escape,
you
can
always
hide
in
your
blanket
愛偶像年代
會瘋狂期待
I
love
the
years
of
my
youth,
where
my
idol
was
everything
最愛看頒奬禮歌星要角逐比賽
I
loved
watching
award
shows
and
seeing
singers
compete
還道最痛像高處蕩韆鞦摔傷膝蓋
I
thought
the
worst
pain
was
falling
off
a
swing
and
scraping
my
knee
痛那麼單純
愛那麼輕易
幼稚而可愛
Pain
was
so
simple,
love
was
so
easy,
naive
and
cute
羨慕你想哭與笑時哭與笑永未顧忌
I
envy
that
you
can
cry
and
laugh
whenever
you
want
without
hesitation
煩人煩事不愛理便不去理
自閉天地
You
don't
have
to
deal
with
annoying
things
or
people,
you
can
just
shut
yourself
off
from
the
world
冥頑無知
卻更會自由做你自己
You're
stubborn
and
ignorant,
but
you're
free
to
be
yourself
只要想逃避
被窩總可以抱緊你
When
you
want
to
escape,
you
can
always
hide
in
your
blanket
從前全為怕考試渴望能大個
Before,
I
was
afraid
of
exams
and
longed
to
grow
up
今日我
偏擔起更深功課
Today,
I'm
stuck
with
even
more
work
to
do
嫌從前未算闖夠禍亦無悔當初
I
regret
not
causing
enough
trouble,
but
I
don't
regret
my
past
成熟催促愛玩的你
已懂得太多
Maturity
has
forced
you
to
grow
up,
and
now
you
know
too
much
妒忌你能想發洩時敢發洩拒絕皺眉
I'm
jealous
that
you
can
vent
your
frustrations
without
holding
back
明明還未懂世故幻想世態無數滋味
You
don't
understand
the
world
yet,
but
you
imagine
all
sorts
of
flavors
of
life
明明無知
世界卻又原諒你自欺
You're
blissfully
ignorant,
and
the
world
forgives
your
self-deception
轉眼天和地
便一板一眼約束你
In
the
blink
of
an
eye,
the
world
will
tie
you
down
with
rules
假設可重遇
讓今天的我輕撫你
If
we
could
meet
again,
I
would
gently
caress
you,
my
dear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Hao Wen Fang
Альбом
致少年時代
дата релиза
15-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.