Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花不痛
Blumen fühlen keinen Schmerz
公園中小娃娃哭得嗓子也破
Im
Park
weint
ein
kleines
Kind,
bis
die
Stimme
bricht
為什麼他也有苦楚
Warum
hat
auch
es
sein
Leid?
車廂中一把嬌小的飲泣聱擦過
Im
Wagen
hört
man
leises
Schluchzen
vorüberziehen
或為想起
過去愛錯
Vielleicht
wegen
vergangener
Liebesqual
到處有故事動人為何淚水
成河
Überall
gibt
es
berührende
Geschichten,
warum
fließen
Tränen
wie
Flüsse?
其實因果只有我們清楚
Doch
nur
wir
verstehen
den
wahren
Grund
花舞花落花不痛
放輕鬆
放輕鬆
Blumen
tanzen,
fallen,
fühlen
keinen
Schmerz,
entspann
dich,
entspann
dich
天暗天亮天不痛
太高深
怎形容
Die
Nacht
wird
Tag,
der
Himmel
fühlt
nicht,
zu
tiefgründig,
wie
beschreiben?
心痛因為心肯痛
未看通
日後會懂
Herzschmerz,
weil
das
Herz
bereit
ist
zu
leiden,
noch
nicht
verstanden,
doch
eines
Tages
願我心
能似繪本
紅與黑畫筆可操縱
Möge
mein
Herz
wie
ein
Malbuch
sein,
wo
Rot
und
Schwarz
ich
fügen
kann
推車的小販仆倒小腿都擦破
Ein
Straßenhändler
stolpert,
sein
Bein
blutig
geschrammt
為什麼他笑笑帶過
Warum
lächelt
er
nur
und
geht
weiter?
機艙中想起這些終於想到了我
In
der
Flugkabine
denk
ich
daran
und
versteh
endlich
日夜擔心
那裡有錯
Meine
Ängste,
wo
lag
mein
Fehler?
世界最困惑愁煩何曾是我
為何
Die
Welt
voller
Sorgen,
warum
trifft
es
ausgerechnet
mich?
其實想怎麼過太難觸摸
Wie
ich
leben
will,
ist
schwer
zu
fassen
花舞花落花不痛
放輕鬆
放輕鬆
Blumen
tanzen,
fallen,
fühlen
keinen
Schmerz,
entspann
dich,
entspann
dich
天暗天亮天不痛
太高深
怎形容
Die
Nacht
wird
Tag,
der
Himmel
fühlt
nicht,
zu
tiefgründig,
wie
beschreiben?
心痛因為心肯痛
未看通
日後會懂
Herzschmerz,
weil
das
Herz
bereit
ist
zu
leiden,
noch
nicht
verstanden,
doch
eines
Tages
願我心
能似繪本
紅與黑畫筆可操縱
Möge
mein
Herz
wie
ein
Malbuch
sein,
wo
Rot
und
Schwarz
ich
fügen
kann
為何含辛如苦
Warum
ertragen
wir
Bitternis?
甜或甘
任我估
Süß
oder
bitter,
meine
Wahl
花舞花落花不痛
放輕鬆
放輕鬆
Blumen
tanzen,
fallen,
fühlen
keinen
Schmerz,
entspann
dich,
entspann
dich
天暗天亮天不痛
太高深
怎形容
Die
Nacht
wird
Tag,
der
Himmel
fühlt
nicht,
zu
tiefgründig,
wie
beschreiben?
心痛因為心肯痛
未看通
日後會懂
Herzschmerz,
weil
das
Herz
bereit
ist
zu
leiden,
noch
nicht
verstanden,
doch
eines
Tages
願我心
能似繪本
紅與黑畫筆可操縱
Möge
mein
Herz
wie
ein
Malbuch
sein,
wo
Rot
und
Schwarz
ich
fügen
kann
風細風大風不懂
Leichte
Brise,
Sturm,
der
Wind
versteht
nicht
星遠星近極難懂
太高深
不必懂
Sterne
fern,
nah,
unergründlich,
zu
tief,
muss
man
nicht
verstehen
心痛因為心肯痛
未看通
日後會懂
Herzschmerz,
weil
das
Herz
bereit
ist
zu
leiden,
noch
nicht
verstanden,
doch
eines
Tages
願我心
能似繪本
紅與黑畫筆可操縱
Möge
mein
Herz
wie
ein
Malbuch
sein,
wo
Rot
und
Schwarz
ich
fügen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tanya Chua, Xi Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.