古巨基 - 花灑 (Live) - перевод текста песни на немецкий

花灑 (Live) - 古巨基перевод на немецкий




花灑 (Live)
Dusche (Live)
為了要搏世界讚美便苦惱 害怕永遠也做不到
Um die Welt zu beeindrucken, quälst du dich, hast Angst, es nie zu schaffen
忘掉了偶爾懶理世界或會更好
Vergiss manchmal die Welt, vielleicht geht’s dir dann besser
期望要有這個與那個像匹布 被剪碎飛舞
Erwarte dies und das, doch alles zerreißt wie Stoff, flattert davon
盲目了兩眼也但求要拾到
Blind starrst du nur drauf, willst es unbedingt fangen
何必要做奴隸 無需要為失去了的執迷
Wozu ein Sklave sein? Verlier nicht dich in dem, was du verlorst
輪流涼或暖像四季 做人做過世 漫長年月有路軌
Kalt und warm wechseln wie Jahreszeiten, leb dein Leben, die Zeit läuft weiter
人總想擁有東西 要是代價高 越令心中牽繫
Menschen wollen besitzen, doch je höher der Preis, desto enger die Fessel
擔憂要是無謂 拿花灑洗禮
Wenn Sorgen sinnlos sind, lass sie unter der Dusche vergehen
La...
La...
為了要與某某愛上便希冀 為了挫折過便緊記
Um jemanden zu lieben, sehnst du dich, nach Niederlagen grübelst du
全為貢獻過要有報答便有對比
Alles, was du gibst, erwartet Gegenleistung
全為看中過發覺看錯便生氣 甚麼叫天理
Doch wenn du erkennst, du täuschtest dich, wird dir heiß vor Zorn
忘掉奮鬥過要隨緣信命理
Vergiss den Kampf, vertrau dem Schicksal, lass los
何必要做奴隸 無需要為失去了的執迷
Wozu ein Sklave sein? Verlier nicht dich in dem, was du verlorst
輪流涼或暖像四季 做人做過世 漫長年月有路軌
Kalt und warm wechseln wie Jahreszeiten, leb dein Leben, die Zeit läuft weiter
人總想擁有東西 要是代價高 越令心中牽繫
Menschen wollen besitzen, doch je höher der Preis, desto enger die Fessel
擔憂要是無謂 拿花灑洗禮
Wenn Sorgen sinnlos sind, lass sie unter der Dusche vergehen
La...
La...
La...
La...
沙發自在自在齊齊坐
Sitz entspannt, ganz lässig, wir alle zusammen
拿去它都總可去站去跑 無謂靠甚麼
Nimm's, geh oder bleib, renn oder steh, brauch doch keine Stütze
何不將一切拋低 志願大過天 亦像世上螻蟻
Warum nicht alles abwerfen? Träume so groß, doch wir sind nur Ameisen
星星永未流逝 如只可感嘆它美麗
Sterne vergehen nie, ihre Schönheit bleibt ewig
得到也是無謂 負擔高過天際
Doch selbst wenn du sie hast, ist's nicht wert, die Last ist zu schwer





Авторы: Leung Wai Man, Wang Wan Zhi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.