Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星のどっかから呼んで呼んでる
From
somewhere
among
the
stars,
being
called
and
called
寒い夜は芯まで冷える
On
chilly
nights
I
cool
down
to
the
very
core
冬のセーターから伝わってくる
Through
a
winter
sweater,
the
feeling
is
transmitted
恋のようなぬくもりがある
A
warmth
as
if
in
love
君とどっか行きそびれてる
Still
I've
yet
to
go
somewhere
with
you
約束ってどれだけ守る
How
much
do
you
keep
your
promises
霧まとった夜雨が降る
Rain
wraps
itself
in
fog
and
falls
手をつないでよろけて歩く
Holding
hands,
we
stagger
and
walk
明日の朝
焼きたてのパンを出してくれたらいい
If
you
served
me
freshly
baked
bread
tomorrow
morning,
that
would
be
nice
僕について何一つ知らなくていいから
I
don't
need
to
know
anything
about
you
yet
さよならは何度でも言う
そのための一生でもある
Goodbyes
can
be
spoken
anytime;
that's
what
a
lifetime
is
for
君と夜空を見上げてる
星のどっかから呼んで呼んでブルース
With
you
I
gaze
up
at
the
night
sky
From
somewhere
among
the
stars,
being
called
and
called,
the
blues
賛否両論はあるだろうけど
There
may
be
differing
opinions,
but
悲しみの色は必ずblue
The
color
of
sadness
is
always
blue
木枯らしの吹く商店街では
In
the
shopping
arcades
where
the
autumn
wind
blows
年末の終わりで賑わう
It
bustles
with
the
end
of
the
year
明日の朝
僕だけにキスをしてくれたらいい
If
in
the
morning
you
kissed
only
me,
that
would
be
nice
それについて何一つ縛り付けたりしないから
I
won't
bind
you
with
anything
further
さよならは何度でも言う
この胸はただ張り裂ける
Goodbyes
can
be
spoken
anytime;
this
chest
just
bursts
神様にいつか挨拶
「ありがとう」って君に伝える
When
I
greet
God,
I'll
say,
"Thank
you"
for
you
君と夜空を見上げてる
With
you
I
gaze
up
at
the
night
sky
星のどっかから呼んで呼んでブルース
From
somewhere
among
the
stars,
being
called
and
called,
the
blues
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吉井 和哉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.