Aika Yoshioka - 永恋詩 - перевод текста песни на немецкий

永恋詩 - 吉岡亜衣加перевод на немецкий




永恋詩
Ewiges Liebesgedicht
いつから此処で眠っていたのか
Seit wann schlief ich wohl hier?
日暮れの陽光を浴びて
Gebadet im Licht der Abenddämmerung,
絡めた指を強く強く握り
Unsere verschlungenen Finger fest, ganz fest haltend,
もう一度 眼を閉じた
Schloss ich erneut meine Augen.
鎖していた心の氷は溶け
Das Eis, das mein Herz verschloss, schmolz,
曇り空はいつしか晴れ間に
Der bewölkte Himmel klarte irgendwann auf.
失くしたものを取り戻す度に
Jedes Mal, wenn ich Verlorenes zurückgewinne,
忘れていた温もりさえも
Selbst die Wärme, die ich vergessen hatte,
この手に
halte ich in meinen Händen.
満ちゆく月に祈りを込めた
Dem zunehmenden Mond vertraute ich ein Gebet an,
詩を詠んで
Ein Gedicht rezitierend.
涙も笑みも分け合えるなら
Wenn wir Tränen und Lächeln teilen können,
恋しい君と
Mit dir, mein Geliebter,
この刹那を永遠にして
Diesen Augenblick zur Ewigkeit machend,
ふたりで紡ぐ幸せ
Das Glück, das wir gemeinsam spinnen.
痛みを知って苦しんだ夜も
Auch die Nächte, in denen ich Schmerz kannte und litt,
優しい朝陽に沈む
Versinken im sanften Morgenlicht.
滲んだ文字を指でそっとなぞり
Die verschwommenen Zeichen sanft mit dem Finger nachziehend,
もう一度 思い出す
Erinnere ich mich erneut.
霞がかる世界にやおら吹いた
In der dunstigen Welt wehte sanft
淡い風が木漏れ日揺らせば
Ein leiser Wind; wenn er das durch die Blätter schimmernde Sonnenlicht bewegt,
失くしたものを照らし出すように
Als ob er das Verlorene beleuchten wollte,
眩しいほど鮮やぐ明日へ誘う
Lädt er zu einem Morgen ein, so strahlend, dass es blendet.
過ぎ去る刻を留める代わり
Anstatt die vergehende Zeit anzuhalten,
胸に秘めて
Halte ich sie im Herzen verborgen.
傷跡さえも包んでくれる
Der selbst meine Narben umhüllt,
愛しい君と
Mit dir, mein Geliebter,
この想いを永遠にして
Dieses Gefühl zur Ewigkeit machend,
ふたりで描く
Zeichnen wir gemeinsam
未来を
Die Zukunft.
輝く月に祈りを込めた
Dem leuchtenden Mond vertraute ich ein Gebet an,
詩を詠んで
Ein Gedicht rezitierend.
涙も笑みも分け合えるなら
Wenn wir Tränen und Lächeln teilen können,
愛しい君と
Mit dir, mein Geliebter,
この刹那も永遠にする
Auch diesen Augenblick zur Ewigkeit machend,
ふたりで紡ぐ現を
Die Wirklichkeit, die wir gemeinsam spinnen,
永久の恋を
Die ewige Liebe.





Авторы: 吉岡亜衣加


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.