Ikuzo Yoshi - 津軽平野 - перевод текста песни на немецкий

津軽平野 - 吉幾三перевод на немецкий




津軽平野
Tsugaru-Ebene
津軽平野に 雪降る頃はヨ
Wenn in der Tsugaru-Ebene der Schnee fällt,
親父(おどう)一人で 出かせぎ支度
bereitet sich mein Vater alleine auf die Saisonarbeit vor.
春にゃかならず 親父(おどう)は帰る
Im Frühling kehrt er bestimmt zurück,
みやげいっぱい ぶらさげてヨ
mit vielen Souvenirs im Gepäck.
淋しくなるけど なれた親父(おどう)
Es wird einsam, aber mein Vater ist daran gewöhnt.
十三湊は 西風強くて
Am Hafen von Tosa weht ein starker Westwind,
夢もしばれる ふぶきの夜更け
und selbst Träume erstarren in stürmischen Nächten.
降るな降るなよ 津軽の雪よ
Fall nicht, fall nicht, Schnee von Tsugaru,
春が今年も 遅くなるよ
sonst kommt der Frühling dieses Jahr noch später.
ストーブ列車よ 逢いたや親父(おどう)
Ofenbeheizter Zug, ich will meinen Vater sehen!
「春来ねえかな 早く 春来ねえかな」
„Kommt der Frühling nicht bald? Kommt der Frühling nicht bald?"
山の雪解け 花咲く頃はヨ
Wenn der Schnee in den Bergen schmilzt und die Blumen blühen,
母ちゃんやけにヨ そわそわするネ
wird meine Mutter ganz unruhig.
いつもじょんがら 大きな声で
Immer singt mein Vater das Jonkara-Lied mit lauter Stimme,
親父(おどう)唄って 汽車からおりる
während er aus dem Zug steigt.
お岩木山ヨ 見えたか親父(おどう)
Oh Iwaki-Berg, hast du meinen Vater gesehen?
お岩木山ヨ 見えたか親父(おどう)
Oh Iwaki-Berg, hast du meinen Vater gesehen?





Авторы: 幾三 吉


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.