Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢を見ていたんだね
Ich
habe
geträumt,
nicht
wahr?
あの綿菓子の雲みたいな
Wie
diese
Zuckerwatte-Wolke,
甘くてすぐに消えた
süß
und
schnell
verschwunden.
記憶の奥にある恋を思い出す
Ich
erinnere
mich
an
eine
Liebe
tief
in
meinen
Erinnerungen.
夕闇の少し前
Kurz
vor
der
Abenddämmerung.
愛を告げないの?
Wirst
du
deine
Liebe
nicht
gestehen?
本当は君を連れて行きたかった
Eigentlich
wollte
ich
dich
mitnehmen.
愛は届かないの?
Wird
meine
Liebe
dich
nicht
erreichen?
少し困った顔をしていたね
Du
sahst
ein
wenig
betreten
aus.
トワイライトの風が一瞬沈んで
Der
Wind
der
Dämmerung
legte
sich
für
einen
Moment,
すべてがブルーに視えていた
und
alles
erschien
in
Blau,
あの街の隅で...
in
der
Ecke
jener
Stadt...
短い時間でもいい
Auch
eine
kurze
Zeit
wäre
gut,
ただ傍に居れば嬉しくて
ich
war
einfach
glücklich,
in
deiner
Nähe
zu
sein.
約束もしないまま
Ohne
ein
Versprechen,
はしゃいでいるままに
während
wir
ausgelassen
waren,
僕は一人であの街を出た
verließ
ich
allein
diese
Stadt.
愛はもうないの?
Gibt
es
keine
Liebe
mehr?
それはまだ愛とは言えないと思っていた
Ich
dachte,
das
könnte
man
noch
nicht
Liebe
nennen.
愛を失くしたの?
Habe
ich
die
Liebe
verloren?
そうさ
恋さえ見失しなっていた
Ja,
ich
hatte
sogar
die
Romanze
aus
den
Augen
verloren.
翳り行く空に浮かぶあの日と同じ
Am
sich
verdunkelnden
Himmel
schwebt
dieselbe
Wolke
wie
an
jenem
Tag.
雲を見上げている心の中
Ich
schaue
sie
an,
tief
in
meinem
Herzen,
Blue
in
Blue
Blau
in
Blau.
戻れないのは
時間だけじゃないと
Es
ist
nicht
nur
die
Zeit,
die
nicht
zurückkehren
kann.
気付けないのは
愛していたこと
Ich
konnte
nicht
erkennen,
dass
ich
dich
liebte.
思い出が懐かしさに変わった今
Jetzt,
wo
die
Erinnerungen
zu
Nostalgie
geworden
sind,
君を愛していたと判る
erkenne
ich,
dass
ich
dich
geliebt
habe.
翳り行く空に浮かんだあの日と同じ
Am
sich
verdunkelnden
Himmel
schwebte
dieselbe
Wolke
wie
an
jenem
Tag.
雲を見上げている心の中
Ich
schaue
sie
an,
tief
in
meinem
Herzen,
Blue
in
Blue
Blau
in
Blau.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minako Yoshida, Ikkou Takahashi
Альбом
- You -
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.