Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moment of Peace
Augenblick des Friedens
監製:Alvin
Leong
Produzent:
Alvin
Leong
沒有花收的空曠日子
Leere
Tage
ohne
Blumengeschenke
想散步行到哪裡我都可以
Ich
kann
spazieren
gehen,
wohin
ich
will
曾為一束花
等得很在意
Früher
wartete
ich
sehnsüchtig
auf
einen
Strauß
要永別這種奢侈
Jetzt
verabschiede
ich
mich
von
diesem
Luxus
樂得收起可愛樣子
Gerne
verberge
ich
mein
süßes
Gesicht
再沒情緒去照顧多寫意
Keine
Stimmung
mehr,
mich
darum
zu
kümmern,
wie
befreiend
無謂再靠這
膚淺虛榮感
Schluss
mit
diesem
oberflächlichen
Stolz
炫耀我有愛侶
沒意思
Damit
anzugeben,
einen
Partner
zu
haben,
ist
bedeutungslos
誰都不需要刻意討我歡心
Niemand
muss
mir
bewusst
gefallen
同樣不打算虛應一句有心
Ebenso
wenig
werde
ich
heucheln
習慣不求人
又懶得尋人
Ich
bitte
nicht
um
Hilfe,
noch
suche
ich
jemanden
沒有東西想等可更安心
Ohne
Erwartungen
fühle
ich
mich
sicherer
如果所需要不過一個抱枕
Wenn
ich
nur
ein
Kissen
zum
Umarmen
brauche
何必急於再找個擁抱替身
Wozu
schnell
einen
Ersatz
suchen?
遇上多餘人
便更加煩人
Zu
viele
Leute
bringen
nur
Ärger
沒有剛剛好的不怕等等
Wenn
es
nicht
passt,
kann
ich
warten
不要亂襯
Keine
schlechten
Kompromisse
沒有花收將失去什麼
Was
verliere
ich
ohne
Blumen?
將放下人有我也有的枷鎖
Ich
werfe
die
Fesseln
ab,
die
alle
haben
如若喜歡花
親手選擇過
Wenn
ich
Blumen
mag,
pflücke
ich
selbst
eine
夠美麗只需一朵
Eine
schöne
reicht
völlig
沒單身很久怕什麼
Keine
Angst
vor
langer
Singelzeit
怕沒人去控制我騷擾我
Keine
Sorge,
dass
jemand
mich
kontrolliert
其實這雙手
空一空亦可
Leere
Hände
sind
auch
in
Ordnung
無謂勉強拍到
沒法拖
Warum
sich
zwingen,
Unpassendes
festzuhalten?
誰都不需要刻意討我歡心
(值得的早應允)
Niemand
muss
mir
bewusst
gefallen
(Wertvolles
wird
gewährt)
同樣不打算虛應一句有心
Ebenso
wenig
werde
ich
heucheln
習慣不求人
又懶得尋人
Ich
bitte
nicht
um
Hilfe,
noch
suche
ich
jemanden
沒有東西想等可更安心
Ohne
Erwartungen
fühle
ich
mich
sicherer
如果所需要不過一個抱枕
(比一雙手好枕)
Wenn
ich
nur
ein
Kissen
zum
Umarmen
brauche
(Besser
als
zwei
Arme)
何必急於再找個擁抱替身
Wozu
schnell
einen
Ersatz
suchen?
遇上多餘人
便更加煩人
Zu
viele
Leute
bringen
nur
Ärger
沒有剛剛好的不怕等等
Wenn
es
nicht
passt,
kann
ich
warten
不要亂襯
Keine
schlechten
Kompromisse
誰真可使我失去戀愛信心
(值得的早應允)
Wer
kann
mir
wirklich
das
Vertrauen
nehmen?
(Wertvolles
wird
gewährt)
如果真喜愛怎會需要決心
Wenn
es
wahrhaft
geliebt
wird,
braucht
es
keinen
Entschluss
習慣不求人
又懶得尋人
Ich
bitte
nicht
um
Hilfe,
noch
suche
ich
jemanden
讓我安享單身這個身分
Lasst
mich
meine
Single-Identität
genießen
如今只需要一個可靠抱枕
(比一雙手好枕)
Jetzt
brauche
ich
nur
ein
zuverlässiges
Kissen
(Besser
als
zwei
Arme)
何必急於再找個對象去憎
Wozu
eilig
jemanden
zum
Hassen
finden?
沒有新情人
亦懶得留神
Kein
neuer
Geliebter,
keine
Aufmerksamkeit
讓我休一休息先再操心
Lasst
mich
erstmal
ausruhen,
bevor
ich
mich
kümmere
不要硬撼
Kein
erzwungener
Kampf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Yang Zhi
Альбом
Across
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.