Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓世界艷羨
Lass
die
Welt
neidisch
sein
我著上我去逛街
Ich
kleide
mich
in
mein
Ich
und
gehe
bummeln
讓世界艷羨
才歸家
Lass
die
Welt
neidisch
sein,
erst
dann
gehe
ich
heim
是春風的事業
Das
ist
die
Aufgabe
des
Frühlingswinds
趁好天愛上人間
Nutze
das
gute
Wetter,
um
die
Welt
zu
lieben
水仙的事業
成全姿態
Die
Aufgabe
der
Narzisse,
die
Haltung
zu
vollenden
天天
也在鍛鍊
Jeden
Tag
übe
ich
auch
軟的線
只需要變
Weiche
Linien
müssen
sich
nur
ändern
天天
也在試驗
Jeden
Tag
experimentiere
ich
auch
強的志
不需要墊肩
Ein
starker
Wille
braucht
keine
Schulterpolster
可以像我喜歡我嗎
我隨意
Kannst
du
mich
so
mögen,
wie
ich
mich
mag?
Ich
mache,
was
ich
will
從不穿一絲牽掛
Trage
niemals
eine
Spur
von
Sorge
可以讓我喜歡我嗎
我願意
Lässt
du
mich
mich
selbst
mögen?
Ich
bin
bereit
從此拖七色尾巴
Von
nun
an
ziehe
ich
einen
siebenfarbigen
Schweif
hinter
mir
her
讓世界艷羨
Lass
die
Welt
neidisch
sein
我著上我去逛街
Ich
kleide
mich
in
mein
Ich
und
gehe
bummeln
讓世界艷羨
才歸家
Lass
die
Welt
neidisch
sein,
erst
dann
gehe
ich
heim
是一生的事業
Das
ist
die
Aufgabe
eines
ganzen
Lebens
趁一生愛遍其他
Nutze
das
ganze
Leben,
um
alles
Andere
zu
lieben
一刻的事業
成全一刻
Die
Aufgabe
eines
Moments,
einen
Moment
zu
vollenden
天天
也在鍛鍊
Jeden
Tag
übe
ich
auch
素的臉
敢於再見
Ein
ungeschminktes
Gesicht
wagt
es,
sich
wieder
zu
zeigen
天天
也在試驗
Jeden
Tag
experimentiere
ich
auch
紅的舌
敢宣佈你知
Eine
rote
Zunge
wagt
es,
es
dir
zu
verkünden
可以像我喜歡我嗎
我是我
Kannst
du
mich
so
mögen,
wie
ich
mich
mag?
Ich
bin
ich
從不穿一絲牽掛
Trage
niemals
eine
Spur
von
Sorge
可以讓我喜歡我嗎
我是我
Lässt
du
mich
mich
selbst
mögen?
Ich
bin
ich
從此拖七色尾巴
Von
nun
an
ziehe
ich
einen
siebenfarbigen
Schweif
hinter
mir
her
從不穿一絲牽掛
Trage
niemals
eine
Spur
von
Sorge
從不穿一絲牽掛
Trage
niemals
eine
Spur
von
Sorge
從不穿一絲牽掛
Trage
niemals
eine
Spur
von
Sorge
情願拖七色尾巴
Lieber
ziehe
ich
einen
siebenfarbigen
Schweif
hinter
mir
her
今天
我在吐艷
Heute
zeige
ich
meine
Pracht
愛的詩
寫得細緻
Das
Gedicht
der
Liebe
ist
fein
geschrieben
今天
我在吐艷
Heute
zeige
ich
meine
Pracht
情的結
解得到你知
Der
Knoten
der
Gefühle
lässt
sich
lösen,
damit
du
es
weißt
可以像我喜歡我嗎
我是我
Kannst
du
mich
so
mögen,
wie
ich
mich
mag?
Ich
bin
ich
從不穿一絲牽掛
Trage
niemals
eine
Spur
von
Sorge
可以讓我喜歡我嗎
我是我
Lässt
du
mich
mich
selbst
mögen?
Ich
bin
ich
從此拖七色尾巴
讓世界艷羨
Von
nun
an
ziehe
ich
einen
siebenfarbigen
Schweif
hinter
mir
her.
Lass
die
Welt
neidisch
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jessica Bennett, Kelvin Avon, Yao-hui Zhou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.