Текст и перевод песни 吳雨霏 - 一擊即中 (Live)
一擊即中 (Live)
One Shot (Live)
靓过你着上一套最靓水着
Prettier
than
your
best
swimwear
勇过你扑救姿势我最刁啄
Braver
than
your
clumsy
defensive
posture
曳过你要你起跌善脚
More
graceful
than
your
uncoordinated
footwork
球场上斗耀眼斗超卓
Shining
brighter
and
more
outstanding
on
the
court
我斗你我要捉你作战心理
I'm
going
to
challenge
you,
I'm
going
to
engage
in
psychological
warfare
你斗我格斗比赛最怕包尾
You're
competing
with
me,
you're
afraid
of
finishing
last
in
this
fighting
competition
斗到你要你起势嗦气
I'll
fight
you
until
you're
gasping
for
breath
球场上快乐战死才合理
It's
only
right
to
die
a
happy
warrior
on
the
court
这世界下下比赛你我斗快参赛再斗可爱
In
this
world,
every
competition,
you
and
I
compete,
first
in
the
race,
then
in
being
cute
照下镜你要参赛要有资格
Look
in
the
mirror,
you
need
to
have
the
qualifications
to
compete
要战胜你要攻破我这打法
To
conquer
you,
I
need
to
break
through
your
gameplay
战斗格最爱这副性格
I
love
this
kind
of
fighting
spirit
连流汗也尽快去蒸发
I'll
evaporate
even
the
sweat
as
quickly
as
possible
我扑刹要你飞扑接应挣扎
My
blocks
will
make
you
dive
and
struggle
你扑救我会封我快我一拍
Your
saves,
I'll
anticipate
and
block
them
faster
than
you
can
react
斗扑杀我会跟你扑杀
I'll
fight
you
in
the
blocks,
I'll
fight
you
in
the
kills
前和后我右你左
才互杀
I'll
kill
you
from
the
front
and
the
back,
from
the
left
and
the
right
这世界下下比赛
你我斗快参赛
再斗可爱
In
this
world,
every
competition,
you
and
I
compete,
first
in
the
race,
then
in
being
cute
一拖一打双打需要进攻
One
on
one,
two
on
two,
we
need
to
attack
一起手手交手举世起哄
As
soon
as
we
start,
the
crowd
will
go
wild
打双打要东奔西扑球埸大战
边个最英勇
Playing
doubles,
we'll
run
all
over
the
court,
who
will
be
the
bravest
in
this
epic
battle?
一加一玩单打
打法最蠢
One
plus
one
is
singles,
the
dumbest
way
to
play
一拖一打得好
边个最勇来
One
on
one,
who
will
be
the
bravest?
我抱你来
要向你击中
I'll
hold
you
close,
I'll
hit
you
一拖一打双打需要进攻
One
on
one,
two
on
two,
we
need
to
attack
一起手手交手举砌起哄
As
soon
as
we
start,
the
crowd
will
go
wild
打双打要东奔西扑,
球埸大战
边个最英勇
Playing
doubles,
we'll
run
all
over
the
court,
who
will
be
the
bravest
in
this
epic
battle?
一加一玩单打
打法最蠢
One
plus
one
is
singles,
the
dumbest
way
to
play
一拖一打得好
边个会最勇来
One
on
one,
who
will
be
the
bravest?
我抱你来
要向你击中
I'll
hold
you
close,
I'll
hit
you
向你击中...
向你击中...
向你击中
Hit
you...
Hit
you...
Hit
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Han Wen Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.