吳雨霏 - 一擊即中 - перевод текста песни на английский

一擊即中 - 吳雨霏перевод на английский




一擊即中
We're Good to Go
靚過你著上一套最靚水著
Cutest in your finest swimsuit
勇過你撲救姿勢我最刁啄
Fierce as you save, I'm the best
曳過你要你起跌善腳
Groovy and make you trip
球場上鬥耀眼鬥超卓
On the court we shine
我鬥你我要捉你作戰心理
I dare you, I'll take you on
你鬥我格鬥比賽最怕包尾
You challenge me, I'm the last one standing
鬥到你要你起勢嗦氣
Battle until you choke
球場上快樂戰死才合理
On the court we fight like crazy
這世界下下比賽
This world is full of competition
你我鬥快參賽
You and I rush to join
再鬥可愛
Even cuter
照下鏡你要參賽要有資格
Look in the mirror, you better be good
要戰勝你要攻破我這打法
To triumph over me, break my strategy
戰鬥格最愛這副性格
I love this kind of fight
連流汗也盡快去蒸發
Even sweat evaporates quickly
我撲剎要你飛撲接應掙扎
I'll strike and you'll struggle to save
你撲救我會封我快我一拍
You'll try to block me but I'm one step ahead
鬥撲殺我會跟你撲殺
I'll face your challenge head-on
前和後我右你左 才互殺
You go left, I go right to win
這世界下下比賽
This world is full of competition
你我鬥快參賽
You and I rush to join
再鬥可愛
Even cuter
一拖一打雙打需要進攻
One-on-one, doubles, we need to attack
一起手手交手舉世起哄
As soon as we lock hands, the world watches
打雙打要東奔西扑球埸大戰
Doubles means running all over the court
邊個最英勇
Who's the bravest
一加一玩單打 打法最蠢
One-on-one, singles, the dumbest strategy
一拖一打得好 邊個最勇來
One-on-one, who's the bravest
我抱你來 要向你擊中
I'll hug you and strike you
一拖一打雙打需要進攻
One-on-one, doubles, we need to attack
一起手手交手舉砌起哄
As soon as we lock hands, the world cheers
打雙打要東奔西扑球埸大戰
Doubles means running all over the court
邊個最英勇
Who's the bravest
一加一玩單打 打法最蠢
One-on-one, singles, the dumbest strategy
一拖一打得好 邊個會最勇來
One-on-one, who's the bravest
我抱你來 要向你擊中
I'll hug you and strike you
向你擊中
Strike you
向你擊中
Strike you
Come on
Come on
向你擊中
Strike you
Whoo
Whoo





Авторы: Ruo Ning Lin, Han Wen Li


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.