Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我沒法
在你家
仍然豔妝裝高雅
Ich
kann
nicht
bei
dir
zu
Hause
immer
noch
elegant
geschminkt
und
vornehm
tun,
胡亂贊你
奇醜的花
Deine
scheußlichen
Blumen
wahllos
loben.
我認了
是我差
沒有將你當殿下
Ich
gebe
zu,
es
ist
meine
Schuld,
ich
habe
dich
nicht
wie
einen
Prinzen
behandelt.
難道你就此挑選了她
Hast
du
deshalb
sie
ausgewählt?
誰若離開
都不損我自愛
Wer
auch
immer
geht,
es
schadet
meiner
Selbstachtung
nicht.
這是遊戲
規則不因我改
Das
sind
die
Spielregeln,
sie
ändern
sich
nicht
meinetwegen.
未曾自卑
不開心不如不愛
Ich
habe
mich
nie
minderwertig
gefühlt;
wenn
man
unglücklich
ist,
ist
es
besser,
nicht
zu
lieben.
誰其實要個美女要個婢女討好他的膚淺需要
找下個
Wer
braucht
eigentlich
eine
Schönheit,
eine
Dienerin,
um
seine
oberflächlichen
Bedürfnisse
zu
befriedigen?
Such
dir
die
Nächste.
純粹為快感親吻我
不羞愧麼
Mich
rein
aus
Lust
zu
küssen,
schämst
du
dich
nicht?
誰期望我會愛到放棄對錯啞忍悲傷犧牲本性
看清楚
Wer
erwartet,
dass
ich
so
liebe,
dass
ich
Richtig
und
Falsch
aufgebe,
Kummer
still
ertrage,
mein
wahres
Wesen
opfere?
Sieh
genau
hin!
純粹像抱公仔抱我
無法容納我是我
請不必愛我
Mich
einfach
nur
wie
eine
Puppe
zu
umarmen;
wenn
du
mich
nicht
so
akzeptieren
kannst,
wie
ich
bin,
dann
liebe
mich
bitte
nicht.
我自信
用我手
拿回甚麼都足夠
Ich
bin
zuversichtlich,
mit
meinen
eigenen
Händen
alles
zurückzubekommen,
das
genügt.
難為愛你
而扮小丑
Mich
für
deine
Liebe
zum
Clown
zu
machen.
我受夠
任你走
但我保證你事後
Ich
habe
genug,
lass
dich
gehen,
aber
ich
garantiere
dir,
dass
du
danach
仍後悔罵我不懂喝酒
Es
bereuen
wirst,
mich
dafür
zu
schelten,
dass
ich
nicht
trinken
mag.
殘酷兒嬉
分手總有道理
Grausam
und
kindisch,
eine
Trennung
hat
immer
Gründe.
這是遊戲
規則一早記起
Das
sind
die
Spielregeln,
die
ich
längst
kenne.
做回自己
尋回另一種福氣
Wieder
ich
selbst
sein,
eine
andere
Art
von
Glück
finden.
誰其實要個美女要個婢女討好他的膚淺需要
找下個
Wer
braucht
eigentlich
eine
Schönheit,
eine
Dienerin,
um
seine
oberflächlichen
Bedürfnisse
zu
befriedigen?
Such
dir
die
Nächste.
純粹為快感親吻我
不羞愧麼
Mich
rein
aus
Lust
zu
küssen,
schämst
du
dich
nicht?
誰期望我會愛到放棄對錯啞忍悲傷犧牲本性
看清楚
Wer
erwartet,
dass
ich
so
liebe,
dass
ich
Richtig
und
Falsch
aufgebe,
Kummer
still
ertrage,
mein
wahres
Wesen
opfere?
Sieh
genau
hin!
純粹像抱公仔抱我
無法容納我是我
請不必愛我
Mich
einfach
nur
wie
eine
Puppe
zu
umarmen;
wenn
du
mich
nicht
so
akzeptieren
kannst,
wie
ich
bin,
dann
liebe
mich
bitte
nicht.
我發誓縱沒愛情
Ich
schwöre,
selbst
ohne
Liebe,
無人將我認領
Auch
wenn
mich
niemand
will,
亦難跪低在平賣女性
Werde
ich
kaum
niederknien
und
mein
Frausein
billig
verkaufen.
誰其實要個美女要個婢女討好他的膚淺需要
找下個
Wer
braucht
eigentlich
eine
Schönheit,
eine
Dienerin,
um
seine
oberflächlichen
Bedürfnisse
zu
befriedigen?
Such
dir
die
Nächste.
純粹為快感親吻我n不必再拖
Mich
rein
aus
Lust
zu
küssen?
Das
muss
nicht
mehr
sein.
誰期望我會愛到放棄對錯啞忍悲傷犧牲本性
想清楚
Wer
erwartet,
dass
ich
so
liebe,
dass
ich
Richtig
und
Falsch
aufgebe,
Kummer
still
ertrage,
mein
wahres
Wesen
opfere?
Denk
genau
nach!
全宇宙裡得一個我
離棄我別要後悔
竟不懂愛我
Im
ganzen
Universum
gibt
es
nur
eine
wie
mich.
Wenn
du
mich
verlässt,
bereue
es
nicht,
dass
du
nicht
wusstest,
wie
man
mich
liebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Dan-yi Huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.