Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二十世紀少年
Jugendlicher des 20. Jahrhunderts
二十世纪越大越怕为情牺牲
Im
20.
Jahrhundert,
je
älter
ich
werde,
desto
mehr
fürchte
ich,
mich
für
die
Liebe
zu
opfern.
祈求被爱偏偏竟封闭对镜自困
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
doch
verschließe
mich
unerwartet,
gefangen
vor
dem
Spiegel.
从不习惯去勇敢爱别人
Nie
daran
gewöhnt,
mutig
jemand
anderen
zu
lieben.
谁人又会一起看地震
Wer
würde
schon
mit
mir
zusammen
ein
Erdbeben
beobachten?
如果明天前殒石降临
Wenn
vor
morgen
ein
Meteorit
einschlägt,
明知逃不掉注定丧生
Wissend,
dass
es
kein
Entkommen
gibt,
zum
Sterben
bestimmt.
世界破陷天空晦暗
Die
Welt
zerbricht,
der
Himmel
verdunkelt
sich,
我最期待谁来慰问
Auf
wessen
Trost
warte
ich
am
meisten?
爸爸妈妈朋友或爱人
Papa,
Mama,
Freunde
oder
Geliebter?
耶稣佛祖神有没有份
Jesus,
Buddha,
Gott
– spielen
sie
eine
Rolle?
我过去总未及抽空关注至亲
Früher
nahm
ich
mir
nie
die
Zeit,
mich
um
meine
Liebsten
zu
kümmern.
求神护荫为了开心
Um
Gottes
Schutz
bitten,
nur
um
glücklich
zu
sein.
二十世纪末日未接近时出生
Geboren
im
20.
Jahrhundert,
als
das
Ende
der
Welt
noch
nicht
nah
war.
繁华盛世怎么竟不会抗拒被吻
In
einer
blühenden
Zeit,
wie
konnte
ich
mich
einem
Kuss
nicht
widersetzen?
从不愿意细致的对待人
Nie
bereit
gewesen,
Menschen
mit
Sorgfalt
zu
behandeln.
为何又要父母操心
Warum
muss
ich
meinen
Eltern
wieder
Sorgen
machen?
二十世纪越大越怕为情牺牲
Im
20.
Jahrhundert,
je
älter
ich
werde,
desto
mehr
fürchte
ich,
mich
für
die
Liebe
zu
opfern.
祈求被爱偏偏竟封闭对镜自困
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
doch
verschließe
mich
unerwartet,
gefangen
vor
dem
Spiegel.
从不习惯去勇敢爱别人
Nie
daran
gewöhnt,
mutig
jemand
anderen
zu
lieben.
谁人又会一起看地震
Wer
würde
schon
mit
mir
zusammen
ein
Erdbeben
beobachten?
从不习惯去勇敢爱别人
Nie
daran
gewöhnt,
mutig
jemand
anderen
zu
lieben.
谁人又会一起看地震
Wer
würde
schon
mit
mir
zusammen
ein
Erdbeben
beobachten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.