吳雨霏 - 人非草木 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 吳雨霏 - 人非草木




人非草木
Не дерево, не трава (Человек из плоти и крови)
還未戒掉 他留下給我 那動魄驚心
Всё ещё не могу забыть то потрясение, что ты оставил во мне,
還未成熟得當有過便無憾
Ещё не настолько зрелая, чтобы пройти через это без сожалений.
寧為他跌進紅塵 做個有痛覺的人
Лучше упасть в мирскую суету ради тебя, стать человеком, способным чувствовать боль,
為那春色般眼神 願意比枯草敏感
Ради твоего взгляда, подобного весеннему цвету, готова быть чувствительнее сухой травы.
還未放下 只能拾起 領教我的貪癡
Всё ещё не отпустила, могу лишь собирать осколки, познавая свою одержимость,
還未麻木得吃夠了便無事
Ещё не настолько очерствела, чтобы насытиться и забыть.
明白醒覺有定時 但放肆夠也不遲
Понимаю, что прозрение неизбежно, но пока не поздно предаться безумию.
在我升仙得救前 糊塗一次
Прежде чем я вознесусь и обрету спасение, позволь мне хоть раз потерять голову.
心灰了還未碎 心死了還在醉
Сердце пеплом, но не разбито, душа мертва, но всё ещё пьяна.
人難得只因失戀擁抱負累
Человеку свойственно из-за несчастной любви принимать на себя бремя.
未會信甚麼擁有等於失去
Никогда не верила, что обладание равносильно потере,
無情地對世界說他算是誰
Бесчувственно говорю миру: да кто он такой?
不可以沉下去 總可以迷下去
Не могу утонуть, но могу заблудиться,
人何苦要抱著清醒進睡
Зачем человеку засыпать с ясной головой?
就以血肉之軀去滿足知覺
Пусть эта плоть и кровь насытит чувства,
虔誠地去犯錯 良心 跳得清脆
С благоговением совершаю ошибки, совесть бьётся чётко.
還未瞑目 只能望穿我 那固執的心
Всё ещё не могу закрыть глаза, лишь смотрю сквозь своё упрямое сердце,
還未曾悟出錯過也是緣份
Всё ещё не поняла, что упущенное тоже судьба.
遲或早變過路人 為了好客太傷神
Рано или поздно мы станем прохожими друг для друга, слишком больно быть гостеприимной,
但我洶湧得過份 仍然興奮
Но я слишком бурная, всё ещё возбуждена.
心灰了還未碎 心死了還在醉
Сердце пеплом, но не разбито, душа мертва, но всё ещё пьяна.
人難得只因失戀擁抱負累
Человеку свойственно из-за несчастной любви принимать на себя бремя.
未會信甚麼擁有等於失去
Никогда не верила, что обладание равносильно потере,
無情地對世界說他算是誰
Бесчувственно говорю миру: да кто он такой?
不可以沉下去 總可以迷下去
Не могу утонуть, но могу заблудиться,
人何苦要抱著清醒進睡
Зачем человеку засыпать с ясной головой?
就以血肉之軀去滿足知覺
Пусть эта плоть и кровь насытит чувства,
虔誠地去犯錯 良心 跳得清脆
С благоговением совершаю ошибки, совесть бьётся чётко.
心灰了還未碎 心死了還在醉
Сердце пеплом, но не разбито, душа мертва, но всё ещё пьяна.
嫌人生空虛只好擁有負累
Жизнь кажется пустой, поэтому приходится брать на себя бремя.
累了再學講擁有等於失去
Устав, снова учусь говорить, что обладание равносильно потере,
無情地訕笑過去他又是誰
Бесчувственно насмехаюсь над прошлым: кто он такой, в конце концов?
不可以沉下去 總可以迷下去
Не могу утонуть, но могу заблудиться,
人何苦要過份珍惜眼淚
Зачем человеку так ценить слёзы?
在我血肉之軀有愛的根據
В моей плоти и крови есть основание для любви,
回頭就算認錯 還好 錯得很對
Даже если я оглянусь и признаю ошибку, всё равно, хорошо, что я ошиблась.





Авторы: Xi Lin, Zhi Yang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.